-
Laure Bataillon, Traduire, Écrire, Arcane 17
23 octobre 2017Le plus vieux métier du monde n’est pas celui qu’on pense, c’est celui de traducteur. Celui dont on a...
-
Pactrick Deville, Peste & Choléra
12 décembre 2016Traduire c’est comme écrire une Vie. L’invention sous la contrainte, la liberté pourtant du violon sur la partition, le...
-
Patti Smith, lettre à la poète Anne Waldman
7 mai 2016I’m reading Flaubert. Not Madame Bovary but his Tales. He’s really neat cause he really knows sound. O shit...
-
Freud, lettre à Fritz Wittels, 15 août 1924
21 mai 2015Un biographe devrait essayer d’être au moins aussi consciencieux qu’un traducteur.
-
Alberto Manguel, Nouvel éloge de la folie, trad. Christine Le Boeuf
10 mai 2015Le lecteur idéal, c’est le traducteur. Il est capable de disséquer le texte, de le dépiauter, de trancher jusqu’à...
-
Victor Hugo, « Les Traducteurs », Proses philosophiques
2 janvier 2015Les grands écrivains font l’enrichissement des langues, les bons traducteurs en retardent l’appauvrissement.
-
Ernest Renan, L’Espagne musulmane, Mélanges d’histoire et de voyages
21 novembre 2014Un texte non traduit n’est qu’à demi publié.
-
Vladimir Pozner, Anthologie de la littérature russe, 1938
19 octobre 2014En Russie, les funambules marchent sur un fil en tenant un samovar dans les bras. En France, c’est une...
-
Alfred de Vigny, Stello
19 octobre 2014Traduisez cette lettre, docteur, dans la langue de nos pères, et tâchez que je ne sente pas trop les...
-
Philippe Jaccottet, Journal de Genève, 18 janvier 1997
6 octobre 2014La poésie, c’est pour moi d’abord et presque toujours une voix et un ton. Quand je traduis, j’ai l’illusion...
-
Laure Bataillon, « Profession… traducteur ? », 1991
6 octobre 2014La seule fidélité à avoir vis-à-vis d’un texte, c’est la fidélité à son rythme interne, à sa voix, ce...
-
Paul Ricoeur, « Le paradigme de la traduction », Esprit, juin 1999
2 octobre 2014Il n’existe pas de critère absolu de la bonne traduction ; pour qu’un tel critère soit disponible, il faudrait...