-
L'ATLF fête ses quarante ans
21 juin 2013Le samedi 15 juin 2013, et en attendant les célébrations prévues à l’automne, l’ATLF fêtait ses quarante ans en...
-
A propos du roman « Une fille, qui danse »
20 janvier 2013Une histoire de titre : à propos du roman Une fille, qui danse de Julian Barnes (Mercure de France)...
-
Traduire en pays dominé
23 novembre 2012« L’unique hurlement est en toi. » Patrick Chamoiseau, Écrire en pays dominé Istanbul, septembre 2011. Voilà un an que je...
-
Préface d'un traducteur… en 1788
4 novembre 2012…Où l’on voit M. de Prémont, traducteur de l’italien, prévenir ses lecteurs qu’il a légèrement « caviardé » le « Corbaccio » de...
-
Jean-Philippe Toussaint et ses traducteurs
21 mai 2012Traduit en plus de 30 langues, l’auteur de La Salle de bain (1985), de Faire l’amour (2002) de La Vérité...
-
Une œuvre traduite est deux fois éditée
23 mars 2012Comme on a pu le lire récemment sur ce blog, « Une œuvre non traduite n’est qu’à demi publiée...
-
Publication du "Rapport Assouline" sur la traduction
18 mars 2012Le Rapport de Pierre Assouline sur la condition du traducteur a été mis en ligne sur le site du...
-
Éloge de la ficelle
15 mars 2012— On aurait dû y aller, Michel, à cette table ronde sur la formation du traducteur, le 25 octobre...
-
De la vérole au visage grêlé
5 mars 2012Rien de plus simple en apparence que de traduire les quelques mots catalans qui suivent : « …el rostre...
-
Noces (Stravinsky, Ramuz) de Philippe Béziat
28 février 2012— Tu as vu Noces, Michel ? — Le film de Philippe Béziat ? Mais nous l’avons vu ensemble, Volkovitch ! —...
-
Une découverte qui n'est pas tarabiscotée !
20 février 2012Une collègue, Marie-Christine Guyon, m’écrivait récemment : Je pense à certaines analogies sonores ou visuelles que l’on fait intuitivement...