Retour au répertoire


Madame
Marie-Amélie Robilliard
Email : marie-amelie.robilliard@wanadoo.fr


Langues

Portugais Français

Spécialités

théâtre
jeunesse
littérature générale

Plus d'infos

Traduction du portugais (Portugal, Brésil et Afrique lusophone) vers le français.

Cotraduction du français vers le portugais (Portugal).

Bibliographie

Nelson RodriguesLa DéfunteEditions Les Solitaires Intempestifs
Alexandre Dal FarraAbnégationEditions Les Solitaires intempestifs
Jacinto Lucas PiresFigurantsEditions Les Solitaires intempestifs
Alice VieiraLes Yeux d'Ana MartaEditions La Joie de Lire
Alice VieiraCarnet d'aoûtEditions La Joie de Lire
Autres publications

Autres traductions du portugais vers le français publiées :

Fleur de miel, Alice Vieira, La Joie de Lire

Voyage autour de mon nom, Alice Vieira, La Joie de Lire

Traductions mises en espace / en ondes / en scène :

Marge, Joana Craveiro, pour le surtitrage du spectacle de Victor Hugo Pontes, Chantiers d’Europe 11 mai 2020, Théâtre de la Ville (reporté)

Interprétation, Jacinto Lucas Pires, mise en espace de Michel Didym, 25 août 2019, Mousson d’été.

Histoires de pieds-noirs portugais, Joana Craveiro, mise en espace de l’autrice, Festival Écrire et Mettre en Scène, Panta Théâtre, 25 mai 2019, Maison Antoine Vitez.

Voyageurs solitaires, Joana Craveiro, mise en espace dans le cadre du « Forum des Nouvelles écritures dramatiques européennes », 3e édition, 7 juillet 2018, Festival d’Avignon, Maison Antoine Vitez.

Le Portugal n’est pas un petit pays, André Amálio, pour le surtitrage du spectacle d’Hotel Europa, Chantiers d’Europe, 14-15 mai 2018, Théâtre de la Ville,

Îles flottantes, Ricardo Neves-Neves, restitution, Chantiers d’Europe, 22 mai 2017, Théâtre de la Ville.

Sagrada Família, Jacinto Lucas Pires, Chantiers d’Europe 2013, mise en ondes, 16 juin 2013, Maison de la Radio.

 

Traductions publiées du français vers le portugais

Casamento, David Lescot, Artistas Unidos / Cotovia

Um homem falido, David Lescot, Artistas Unidos

Anjos no cabelo do diabo, Fabrice Melquiot, Artistas Unidos

 

 

Formations

ENS de Fontenay-Saint-Cloud, lettres modernes.

Agrégation de lettres modernes.

DEA littérature lusophone

Doctorat en Etudes théâtrales (Universités de Paris 3 et de Evora - Portugal)

Ecole de Traduction Littéraire, promotion 2021 (en cours).

Autres activités professionnelles

Enseignante en classes préparatoires littéraires (hypokhâgne et khâgne) en Etudes théâtrales depuis 2011.

Conseillère artistique du metteur en scène Emmanuel Demarcy-Mota (CDN de Reims, Théâtre de la Ville) entre 2002 et 2021.

Critique théâtrale.

Recherche universitaire en Etudes théâtrales.

Coordinatrice du comité lusophone de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale depuis 2006.