Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs
scatvids.club A LOT OF CRAP

Grand prix de littérature américaine – 1re sélection

Grand prix de littérature américaine – 1re sélection

Neuf titres ont été retenus par le jury du 5e Grand Prix de littérature américaine.
Le lauréat sera annoncé le lundi 11 novembre. Il recevra son prix à Paris fin novembre.

  • Mécanique de la chute, de Seth Greenland, traduit par Jean Esch (Liana Levi)
  • Souvenirs de l’avenir, de Siri Hustvedt, traduit par Christine Le Bœuf (Actes Sud)
  • Archives des enfants perdus, de Valeria Luiselli, traduit par Nicolas Richard (L’Olivier)
  • Les femmes de Heart Spring Mountain, de Robin MacArthur, traduit par France Camus-Pichon (Albin Michel, « Terres d’Amérique »)
  • Le sport des rois, de C. E. Morgan, traduit par Mathilde Bach (Gallimard, « Du monde entier »)
  • Mon année de repos et de détente, d’Ottessa Moshfegh, traduit par Clément Baude (Fayard)
  • Ici n’est plus ici, de Tommy Orange, traduit par Stéphane Roques (Albin Michel, « Terres d’Amérique »)
  • Ce que l’on sème, de Regina Porter, traduit par Laura Derajinski (Gallimard, « Du monde entier »)
  • L’écho du temps, de Kevin Powers, traduit par Carole d’Yvoire (Delcourt)

Créé en 2015, le Grand Prix de littérature américaine récompense un roman américain paru dans l’année.