Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Un colloque sur l’intraduisible

Un colloque sur l’intraduisible

image-defaut

 

La revue en ligne Fabula lance un appel à communication pour un colloque international intitulé L’intraduisible : les méandres de la traduction, qui aura lieu les 2 et 3 décembre 2015 à l’université d’Évry Val-d’Essonne.

 

L’intraduisible place le traducteur dans une situation délicate ; plus que nul autre, il sait ce qu’il laisse de côté, néglige, écrème. […] À titre d’illustration, évoquons la stratégie aussi courageuse que rusée d’un interprète qui, lors d’une conférence internationale où il devait traduire simultanément le discours d’un homme politique russe en anglais, s’est adressé directement au public, en son nom : « Il m’est impossible de traduire l’histoire drôle que la personne que j’interprète vient de raconter, mais s’il vous plaît, aidez-moi, faites comme si ma traduction était drôle. Merci de bien vouloir rire. » L’effet recherché de départ était respecté et très probablement dépassé.

Ce colloque offrira l’occasion de réfléchir à la notion d’intraduisible en situation, soit aux innombrables nœuds gordiens et aux moyens de les démêler.

Date limite de remise des propositions : 15 avril 2015.

0 Avis

Laisser une réponse