Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français – 1re sélection
Posté par 9 janvier 2019 dans Prix de traduction
0 Avis
Le Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français récompense la traduction d’un titre publié entre octobre 2017 et septembre 2018.
Le nom du lauréat 2019 sera annoncé à l’occasion du Festival international de la bande dessinée d’Angoulême, fin janvier 2019.
Dix mangas ont été sélectionnés pour le prix 2019 :
- Good Morning, Little Briar-Rose de Megumi Morino, traduit par Miyako Slocombe, Akata
- The promised neverland de Posuka Demizu et Kaiu Shirai, traduit par Sylvain Chollet, Kaze
- Zero de Taiyô Matsumoto, traduit par Aurélien Estager, Pika
- La virginité passé 30 ans – souffrances et désirs au quotidien de Toshifumi Sakurai et Atsuhiko Nakamura, traduit par Aurélien Estager, Akata
- Charivari ! de Maki Sasaki, traduit par Léopold Dahan, Le lézard noir
- Blue Giant de Shinichi Ishizuka, traduit par Anne-Sophie Thévenon, Glénat
- Dead Dead Demon’s Dededede Destruction de Inio Asano, traduit par Thibaud Desbief, Kana
- Otaku Otaku de Fujita, traduit par Aline Kukor, Kana
- La maison du soleil de Taamo, traduit par Claire Olivier, Pika
- To your eternity, de Yoshitoki Oima, traduit par Thibaud Desbief, Pika
0 Avis
Laisser une réponse
Vous devez être connecté pour laisser votre avis.