Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Prix ATAA 2016

Prix ATAA 2016

femme en route IslaLobster

 

Le 29 janvier 2016, l’ATAA (Association des Traducteurs / Adaptateurs de l’Audiovisuel) remettait ses quatre prix de l’année.

Le jury de l’Adaptation en doublage a récompensé :

  • Philippe Millet pour En route ! (20th Century Fox France)
    Prix de l’adaptation en doublage d’un film d’animation
  • Marion Bessay pour La Femme au tableau (SND)
    Prix de l’adaptation en doublage d’un film en prises de vues réelles

avec les critères d’évaluation suivants : fidélité à l’original (respect des niveaux de langue et de la culture d’origine, absence de contresens…), fluidité des dialogues, qualité du français et qualité du synchronisme.

Le jury de l’Adaptation en sous-titrage a récompensé :

  • Isabelle MillerThe Lobster (Haut et Court)
    Prix de l’Adaptation en sous-titrage d’un film anglophone
  • Nelson Calderón & Pascal StrippoliLa Isla Mínima (Le Pacte)
    Prix de l’Adaptation en sous-titrage d’un film non anglophone

avec les critères d’évaluation suivants : qualité du français, fidélité à l’original (respect des niveaux de langue, absence de contresens, respect de la culture d’origine, rendu des jeux de mots…), orthographe, fluidité et lisibilité, rigueur technique.

Pour en savoir plus, se rendre sur le site de l’ATAA.

0 Avis

Laisser une réponse