Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs
scatvids.club A LOT OF CRAP

Man Booker International Prize 2015

Man Booker International Prize 2015

L’écrivain hongrois Laszlo Krasznahorkai a reçu mardi soir à Londres le Man Booker International Prize 2015, décerné tous les deux ans à un auteur vivant pour des œuvres publiées en langue anglaise ou traduites en anglais.
Laszlo Krasznahorkai a choisi de partager les 15 000 livres sterling récompensant la traduction en anglais  des ouvrages du lauréat entre deux de ses traducteurs : George Szirtes (traducteur de Satantango et de The Melancholy of Resistance) et Ottilie Mulzet (traducteur de Seiobo There Below).
Lire l’article du Guardian, My Hero George Szirtes and my Other Translators, de L. Krasznahorkai.

Guerre & GuerreRappelons qu’en France Joëlle Dufeuilly a reçu le Grand Prix de traduction 2014 de la SGDL, notamment pour sa traduction de Guerre & Guerre de Laszlo Krasznahorkai.
Voir aussi la chronique de Corinna Gepner, Vertiges.

1 Avis

  1. soubervie edmonde 4 ans ll y a

    « Thésée universel »et « Sous le coup de la grâce » du même auteur Hongrois ont été traduits par Marc Martin et

    sont publiés aux « éditions Vagabonde ».

    J’espère que ces informations serviront à vos lecteurs intéressés par la littérature Hongroise et par cet auteur

    en particulier

Laisser une réponse