Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs
scatvids.club A LOT OF CRAP

Grand Prix de littérature américaine 2018

Grand Prix de littérature américaine 2018

Le jury du Grand Prix de littérature américaine a annoncé, lundi 10 septembre, sa première sélection composée de neuf ouvrages.
Après une 2e sélection le 8 octobre, le nom du lauréat sera connu le 12 novembre.

  • Une douce lueur de malveillance de Dan Chaon, traduit par Hélène Fournier, Albin Michel
  • Au loin de Hernan Diaz, traduit par Christine Barbaste, Delcourt
  • Une maison parmi les arbres de Julia Glass, traduit par Josette Chicheportiche, Gallmeister
  • Made in Trenton de Tadzio Koelb, traduit par Marguerite Capelle, Buchet-Chastel
  • Le Mars Club de Rachel Kushner, traduit par Sylvie Schneiter Stock
  • Les jours de silence de Phillip Lewis, traduit par Anne-laure Tissut, Belfond
  • Crapalachia de Scott McClanahan, traduit par Théophile Sersiron, Cambourakis
  • Route 62 d’Ivy Pochoda, traduit par Adélaïde Pralon, Liana Levi
  • L’Arbre-Monde de Richard Powers, traduit par Serge Chauvin, Le Cherche-Midi

Créé en 2015, le Grand Prix de littérature américaine récompense un roman américain paru dans l’année.

0 Avis

Laisser une réponse