Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Grand Concours de traduction : Cuvée 2016

Grand Concours de traduction : Cuvée 2016

Le dimanche 29 mai 2016, au bar les Nautes, à l’occasion d’un deuxième Gala œno-poétique, un jury de voltigeurs décernait les prix du second Grand Concours de traduction, organisé par l’Union des Traducteurs et Non-Traducteurs de Villié-Morgon et le Domaine Lapierre, en partenariat avec l’association ATLAS.

En voici un avant-goût, le reste de la bouteille est à déguster sans modération sur le site de l’Ingénieur liberté.

amtx28a26177rA Philosophical Cowboy
On the Double Circle Range where the grass grows green
The cattle get wild and the broncs get mean
And the calves get bigger as the days go by,
So we got to keep a-rimming, boys, it’s root hog or die.

Grand Prix
Un Cowboy Philosophe
Dans les monts de Double Circle, sur les plateaux herbeux
Les vaches se font farouches et les broncos nerveux
Et comme les jours passent, les veaux font du gras,
Faut qu’on rassemble tout ça, mon gars, bourrine et tais-toi…
Juliette Mouïren

 

 

 


A-true-girl-of-the-westPrix de l’audace

Phallonesome Cow-boy
(ou : le Cow-boy file au sofa)
Aux terres du Double O les herbes sont un rêve
et les têtes sauvages et les broncos vicieux
Les veaux compt’ un printemps comme filent les cieux
Serre les fesses, Dégun, tire ou crève…
Alain Adaken

Prix de la musicalité
La cow-girl philosophe
Dans les étendues indomptées et verdoyantes,
Les boeufs t’affolent et les étalons te tourmentent,
Tandis qu’les veaux poussent et jouent les gros bras.
Remets-les dans le droit chemin, cow-girl, sois libre et ouvre-la…
Marion Pollart et Laure Clément

0 Avis

Laisser une réponse