Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Conférence sur la traduction de manga à la Maison de la culture du Japon à Paris

Conférence sur la traduction de manga à la Maison de la culture du Japon à Paris

« LES MOTS DE L’OMBRE »
mardi 30 jan. 2018 à 18h
Maison du Japon

La traduction de manga en français a fait d’extraordinaires progrès ces dernières années. Mais l’opération de la traduction reste mystérieuse, et les traducteurs et traductrices sont souvent les maillons faibles face aux critiques, quand ils ne sont pas tout simplement ignorés.
Le premier Prix Konishi pour la traduction de manga japonais en français, annoncé à Angoulême quatre jours plus tôt, est l’occasion de débattre en public et de mettre un peu de lumière sur ces professionnels des mots qui demeurent le plus souvent dans l’ombre.

Avec :
Stéphane Beaujean : directeur artistique du Festival International de la BD, libraire
Ryoko Sekiguchi : traductrice et écrivaine
Le (ou la) lauréat(e) du premier Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français
Rencontre menée par Patrick Honnoré, traducteur

Maison de la Culture du Japon à Paris 
Petite salle (rez-de-chaussée)
101 bis, quai Branly 75015 Paris
Tel : 01-44-37-95-95

Entrée libre sur réservation à partir du 4 janvier (www.mcjp.fr)

0 Avis

Laisser une réponse