Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

À lire/à écouter sur la toile

  • À lire / mars 2014

    23 mars 2014

    Les aventures de la translittération Le bloc-notes de Danièle Sallenave dans la rubrique « Dire, Ne pas dire » du site...

    0
    ATLF
  • L'ATLF dans le Nouvel Obs

    22 mars 2014

    En cette semaine de Salon du Livre de Paris, Pierre Assouline parle de nous dans le Nouvel Obs (ici,...

    0
    ATLF
  • Parlez-vous le charabia ?

    9 mars 2014

    Cette jeune femme le pratique couramment, dans un grand nombre de langues !

    0
    ATLF
  • À lire/ mars 2014

    6 mars 2014

    – Solitaire, le traducteur ? Six traductrices, passées par la Fabrique franco-italienne des traducteurs, poursuivent l’expérience en créant le collectif meridiem....

    0
    ATLF
  • À lire / février 2014

    19 février 2014

    – Retard dans la loi sur la vente à distance et sur le contrat d’édition : des explications dans...

    0
    ATLF
  • À lire/ janvier 2014 (2)

    26 janvier 2014

    – Un article de Jean-Pierre Carasso sur sa traduction du roman de Hubert Selby, Last Exit to Brooklyn sur le...

    0
    ATLF
  • À lire/ janvier 2014

    8 janvier 2014

    1) Verte langue du matin, langue orange du soir Deux articles sur et de Georges-Arthur Goldschmidt sur le blog des correcteurs...

    0
    ATLF
  • À lire / décembre 2013 (2)

    15 décembre 2013

    – Une rencontre avec Nicolas Richard, qui évoque sa traduction en cours de Bleeding Edge de Thomas Pynchon. – Un entretien avec...

    0
    ATLF
  • À lire / décembre 2013

    4 décembre 2013

    – Un article sur la traduction professionnelle et l’enseignement de la traduction en France d’Yvon KEROMNES (ATILF Université Paul...

    0
    ATLF
  • L'Écran traduit

    19 octobre 2013

    L’ATAA, Association des traducteurs et adaptateurs de l’audiovisuel, vient de publier sur son site le deuxième numéro de sa...

    0
    ATLF
  • Un blog qui met les traductrices à l’honneur

    4 août 2012

    Jolie surprise estivale ! Le blog « La Mare aux mots » (Conseils culturels pour parents et éternels enfants) fait...

    0
    ATLF
  • La bonne version, un article sur la traduction

    3 mars 2012

    Le site Evene a consacré un article à la traduction. « La version originale sous-titrée n’existe malheureusement pas pour les...

    0
    ATLF