Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Blog

  • Appel à candidatures pour le programme “Résidence en Tandem” 2021

    6 mars 2021

    Le programme « Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne propose à des auteurs et traducteurs de tous les genres littéraires (prose, poésie, théâtre, essai, feuilleton, littérature jeunesse, etc.) de venir passer dix jours au Château de Genshagen, près de Berlin, pour travailler ensemble. L’appel à candidatures 2021 est ouvert jusqu’au 15 mars.

    En savoir plus
    ATLF
  • Le Prix lémanique de la traduction 2021 remis à Nicola Denis et Nicole Taubes

    5 mars 2021

    Doté de 20 000 francs suisses, le treizième Prix lémanique de la traduction est décerné à parts égales aux traductrices Nicola Denis et Nicole Taubes. Les deux lauréates reçoivent en outre l’opportunité d’un séjour de deux semaines au Collège de traducteurs Looren, près de Zurich. Nicole Taubes, née en 1939 à Paris, découvre la traduction alors qu’elle approfondit à Berlin

    En savoir plus
    ATLF
  • « Traducteurs littéraires : aujourd’hui et demain » – Table ronde ATLF

    3 mars 2021

    L’ATLF organise une table ronde dématérialisée le mardi 16 mars 2021 à 14 heures avec : Paola Appelius, traductrice, présidente de l’ATLF Rémi Gimazane, chef du département de l’économie du livre, Service du livre et de la lecture, direction générale des médias et des industries culturelles (DGMIC) Olivia Guillon, maître de conférence en économie, Sorbonne Paris Nord Susan Pickford, modératrice,

    En savoir plus
    ATLF
  • Traducteurs en librairie/ 101

    1 mars 2021

    Simone Buchholz Nuit bleue Traduit de l’allemand par Claudine Layre L’Atalante, mars 2021 Michaël Koryta Le témoin ne répond plus Traduit de l’anglais par Estelle Roudet Calmann-Levy Noir, novembre 2020   Tana French L’arbre du mal Traduit de l’anglais par Estelle Roudet Calmann-Levy Noir, 2021 Ane Riel Résine Traduit du danois par Terje Sinding Seuil, mars 2021 Christina Lamb Nos

    En savoir plus
    ATLF
  • Atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne

    26 février 2021

    L’EUR Translitterae dirigé par Isabelle Kalinowski et Franziska Humphreys, de l’Université PSL – École Normale Supérieure, annonce la création d’un nouvel atelier de traduction philosophique, ouvert à tous, dont les cinq premières séances se dérouleront ce printemps en visioconférence. C’est la diversité des langues, des mots et syntaxes de la pensée qui sera privilégiée, avec Barbara Cassin (grec), Marc de

    En savoir plus
    ATLF
  • Agessa : lettre à Roselyne Bachelot, ministre de la Culture

    17 février 2021

    Le Conseil permanent des écrivains (CPE), dont l’ATLF est membre, cosigne le courrier initié à la suite du webinaire Place des Auteurs. Un an après les annonces sur le Rapport Racine, 23 organisations demandent la réouverture du dossier Agessa : évaluation, information, bilan, adaptations du dispositif 2016 Madame la ministre, Il y a presque un an, le 18 février 2020,

    En savoir plus
    ATLF
  • Prix de la traduction INALCO/Vo-Vf : Appel à candidature

    17 février 2021

    En partenariat avec le festival Vo-Vf, l’INALCO décerne le Prix de la traduction INALCO/Vo-Vf, doté de 1 000 euros et destiné à récompenser une traduction effectuée en français à partir d’une des 103 langues enseignées à l’Institut, publiée par un éditeur et diffusée en France. Sont éligibles à ce prix des romans et recueils de nouvelles publiés dans les deux

    En savoir plus
    ATLF
  • Traducteurs en couverture/ Éditions iXe

    17 février 2021

    Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Les Éditions iXe ont choisi de donner une égale importance sur leurs couvertures au nom de l’auteur et à celui du traducteur. Leur éditrice, Oristelle Bonis, en expose ici  les raisons. Hirabayashi Taiko,

    En savoir plus
    ATLF
  • À écouter : Agnès Desarthe et Valérie Zenatti, entretien croisé

    13 février 2021

    L’équipe TRACT (EA PRISMES) annonce la mise en ligne du nouvel épisode du podcast Audio-TRACT qui prend le relai du séminaire mensuel autour de la thématique « Fiction/Non-fiction : que dit la traduction ? ». Agnès Desarthe et Valérie Zenatti, entretien croisé autour de leurs essais autobiographiques : Comment j’ai appris à lire (Stock, 2013) et Dans le faisceau des vivants (L’Olivier,

    En savoir plus
    ATLF
  • À lire / février 2021

    13 février 2021

    G. Orwell, Mille neuf cent quatre-vingt-quatre Agone, janvier 2021 Une nouvelle traduction due à Celia Izoard. Entretien avec Celia Izoard sur le site CQFD.       Traduire les sciences humaines Directeurs d’ouvrage : Milliaressi (Tatiana), Berner (Christian) Classiques Garnier, janvier 2021 La traduction des sciences humaines a sa spécificité propre, différente de la traduction littéraire et de la traduction

    En savoir plus
    ATLF