Traduction et empathie
4 février 2021En savoir plusComme le résume Andrea Pinotti dans son très exhaustif essai sur l’empathie
0Traducteurs en librairie/ 100
1 février 2021En savoir plusLulu Lima Madame Chouette m’a raconté Traduit du portugais (Brésil) par Clara Domingues Helvetiq, février 2021 Coord. : Cristina Clímaco & Marie-Christine Volovitch-Tavares Le Portugal et la guerre d’Espagne. Engagement militant, solidarités et mémoires Traductions du portugais (Portugal) et de l’espagnol (Espagne) : Cécile Vilvandre Canizares, Christine Marguet, Clara Domingues, Corinne Gaudefrin, Dominique Stoenesco, Irène da Silva, Joana Rabinovitch, ainsi
Poésie russe – Jean-Baptiste Para présente le poète Boris Ryzij
1 février 2021En savoir plusLes éditions YMCA-Press ont publié récemment une Anthologie (bilingue) de la poésie russe du début du XXIe siècle, dans la lignée de celles parues précédemment sur la poésie des XIXe et XXe siècles. Les éditions Cheyne ont fait paraître, de leur côté, un recueil (bilingue aussi), intitulé La neige couvrira tout. Dans ces deux recueils, Jean-Baptiste Para, traducteur d’italien et de
La chaîne YouTube de l’ATLF s’étoffe !
30 janvier 2021En savoir plusLa chaîne YouTube de l’ATLF vous propose des vidéos réalisées dans le cadre du Salon du livre et de la presse jeunesse (SLPJ) D’une enfance à l’autre : Parcours d’un texte Table ronde SLPJ-ATLF – Édition 2020 À travers un dialogue entre deux traductrices, Catherine Renaud (traductrice de langues scandinaves), Lydia Waleryszak, (traductrice de polonais) et une éditrice, Emmanuelle Beulque,
Place des auteurs : l’affaire Agessa / Replay
26 janvier 2021En savoir plusLes organisations d’auteurs membres du Conseil permanent des écrivains (CPE) proposent un nouveau rendez-vous : Place des Auteurs. Une agora pour comprendre et débattre ailleurs que sur les réseaux sociaux et profiter de l’expertise des organisations d’auteurs membres du CPE, dont l’ATLF fait partie. Le premier numéro de Place des auteurs s’est déroulé en ligne le 18 janvier à 18
Les formations de la SGDL 2021
26 janvier 2021En savoir plusPrésentation Depuis juillet 2012, les auteurs cotisent, au même titre que les salariés, à la formation professionnelle. Afin de répondre aux besoins et aux attentes des auteurs, la SGDL est, depuis 2017, un organisme de formation agréé et propose des formations conçues par des auteurs, pour des auteurs. Organisées à l’hôtel de Massa, elles ont pour objectif d’encourager les échanges
Ivan Bounine – Vivre pleinement
25 janvier 2021En savoir plusLa parution de cet ouvrage en français vous a déjà été signalée dans le n° 97 de notre série Traducteurs en librairie. Mais il y a mieux. Le centre culturel Alexandre Soljenitsyne et les éditions YMCA-Press ont organisé, autour de cet ouvrage, une rencontre en ligne avec les traductrices Hélène Henry, Anne-Marie Tatsis-Botton et Anna Lushenkova Foscolo, maître de conférence
Traducteurs en couverture/ Christian Bourgois éditeur
24 janvier 2021En savoir plusCertains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Division Avenue de Goldie Goldbloom, traduit de l’anglais (Australie) par Eric Chédaille, Bourgois, janvier 2021 L’Usine de Hiroko Oyamada, traduit du japonais par Silvain Chupin, Bourgois, janvier 2021 Le Chant de Salomon de
Semaine de la poésie – Doina Ioanid
21 janvier 2021En savoir plusDans le cadre du 34e festival La Semaine de la poésie, qui se déroulera à Clermont-Ferrand et dans sa région du 13 au 20 mars 2021, Françoise Lalot, directrice de manifestation, en partenariat avec l’agence Auvergne-Rhône-Alpes Livre et Lecture, nous a invités à organiser, en mars prochain, une joute de traduction en poésie. Nous vous communiquerons, bien sûr, le plus
Traducteurs en librarie/ 99
19 janvier 2021En savoir plusIan Rankin Le Chant des ténèbres Traduit de l’anglais (Écosse) par Fabienne Gondrand Le Masque, janvier 2021 Site de Fabienne Gondrand Mircea Cartarescu Melancolia Traduit du roumain par Laure Hinckel Noir sur Blanc, janvier 2021 Article de Thierry Clermont dans Le Figaro littéraire. Article de Claire Devarrieux dans Libération. Site de Laure Hinckel. A. M. Homes Jours redoutables Traduit de