Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Blog

  • Master class avec Josée Kamoun à Lausanne

    15 juillet 2020

    Dans le cadre de son programme Gilbert Musy, le Centre de traduction littéraire de Lausanne organise, pour sa troisième édition, une Master class avec la traductrice Josée Kamoun, portant sur l’oralité inhérente à tout récit en prose. Répartie en trois modules, la Master class se déroulera les samedis 3, 10 et 17 octobre 2020 sur le campus de l’Université de Lausanne. 

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • D’un Pays l’Autre – 7-11 octobre à Lille

    15 juillet 2020

    EN COMMUN FESTIVAL EDITION 2020 du 7 au 11 octobre à Lille « Comme une boule à facettes, la notion de « commun » reflète une multitude d’expériences et de singularités. Les polir, pour essayer d’en montrer une seule et unique facette, serait condamner l’éclat de ses reflets changeants, sans pour autant réussir à en montrer l’essentiel. Où est-il, le

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Jean-Pierre Richard, lauréat du Grand Prix SGDL-Ministère de la Culture pour l’Œuvre de traduction

    13 juillet 2020

    Né en 1949 à Saint-Nazaire en Loire-Atlantique, Jean-Pierre Richard a été traducteur littéraire professionnel à temps plein de 1985 à 1997. Il a traduit de l’anglais une soixantaine d’ouvrages, dont une vingtaine de pièces de théâtre, des romanciers états-uniens tels que Djuna Barnes, Paul West et John Edgar Wideman, et des écrivains africains tels que Chenjerai Hove (Zimbabwe), Sello Duiker,

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Grand Prix de traduction de la ville d’Arles – 2e sélection

    13 juillet 2020

    Créé en 1995 sous le nom de prix Amédée Pichot, le Grand Prix de traduction de la ville d’Arles récompense chaque année la traduction d’une œuvre de fiction contemporaine, remarquable par sa qualité et les difficultés qu’elle a su surmonter. Sa dotation est portée cette année à 5 000 € et il sera remis le vendredi 6 novembre 2020, jour

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Prix Inalco de la traduction 2020 – 1re sélection

    4 juillet 2020

    Six titres ont été retenus pour le Prix Inalco de la traduction qui sera remis lors du festival Vo-Vf, le 4 octobre 2020. Le dernier loup, de László Krasznahorkai, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly,  Cambourakis Alors vient la lumière, de Léa Goldberg, traduit de l’hébreu par Olivier Bosseau,  H&O Étoiles vagabondes, de Sholem Aleykhem, traduit du yiddish par Jean

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Traducteurs en librairie/ 93

    30 juin 2020

    Ana Pêgo Plasticus maritimus : une espèce envahissante. Traduit du portugais (Portugal) par Clara Domingues L’école des loisirs, 17 juin 2020 Valerio Varesi Or, encens et poussière Traduit de l’italien par Florence Rigollet Agullo, 2020 Evgueni Vodolazkine Brisbane Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton Les Syrtes 2020 Evgueni Vodolazkine Les quatre vies d’Arséni (réédition) Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Appel à candidatures de l’ETL (École de traduction littéraire)

    27 juin 2020

    APPEL À CANDIDATURES POUR LA PROMOTION 2021   L’École de Traduction Littéraire (ETL) ouvrira sa septième promotion en janvier 2021. Les candidatures sont ouvertes. Issue d’un partenariat entre le Centre National du Livre et l’Asfored et pilotée par Olivier Mannoni, l’École est la première à offrir aux jeunes traducteurs et traductrices, ayant déjà publié au moins une traduction chez un

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Programme Goldschmidt 2021

    25 juin 2020

    Programme Goldschmidt pour jeunes traducteurs littéraires  janvier-mars 2021 Ce programme, coorganisé par l’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse, le BIEF, la Foire du livre de Francfort et la fondation pour la culture suisse Pro Helvetia, est destiné à dix traducteurs en début de carrière venant de France, d’Allemagne et de Suisse. Il propose deux ateliers de traduction sous la tutelle de

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • « Autant en emporte le vent » dans une nouvelle traduction

    12 juin 2020

    Les éditions Gallmeister viennent de faire paraître une nouvelle traduction, par Josette Chicheportiche, du best-seller de Margaret Mitchell, Autant en emporte le vent, tombé depuis le 1er janvier 2020 dans le domaine public. Au même moment, les éditions Gallimard proposent en format Folio une nouvelle édition de la première traduction du roman, due à Pierre-François Caillé et parue en 1939.

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Intermittents de l’emploi, intermittents du spectacle

    9 juin 2020

    La Gauche républicaine et socialiste organise sur Facebook, ce mardi soir 9 juin 2020,  une conférence-débat, dont le titre est : « Intermittents de l’emploi, intermittents du spectacle ». Paola Appelius, contactée par Mokhtar Djerdoubi, membre de la Gauche républicaine et socialiste, sera présente. Cette conférence-débat s’inscrit dans un projet plus vaste, intitulé « Ne nous laissons pas faire », dont le but est

    En savoir plus
    0
    ATLF