Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Blog

  • Coronameron – Diary of the Covid Year

    28 mars 2020

    Cherchant à créer un espace d’échanges analogue à celui qui réunit les personnages de Boccace dans le Décaméron, Coronameron, blog dont l’initiative revient à l’Université de Louvain, se propose de rassembler articles et réflexions sur des livres, des images, des films ou des documents mettant en scène des épidémies et leurs implications. De nombreux articles en français, anglais, espagnol et

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Les secrets des traducteurs

    14 mars 2020

    Le 10 mars, un table ronde, organisée par le Centre national du livre, réunissait les traducteurs Dominique Defert et Carole Delporte autour de la traduction des bestsellers de Dan Brown. Leur intervention est maintenant réécoutable en ligne sur le site du CNL.  

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Traducteurs en librairie/ 92

    12 mars 2020

    Ian McDonald Le Temps fut Traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Gilles Goullet Le Bélial (coll. Une Heure-Lumière), février 2020 Site de Gilles Goullet Derek Künsten Le magicien quantique Traduit de l’anglais (Canada) par Gilles Goullet Albin Michel Imaginaire, février 2020 John Farris Furie Traduit de l’anglais (États-Unis) par Gilles Goullet Gallmeister (coll. Americana), mars 2020 Jean Giraudoux Los

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • À lire, à voir… mars 2020

    10 mars 2020

    La traductologie sort ces dernières années du cadre strictement linguistique et intègre les questions sociétales. Nous avons déjà signalé de nombreux titres dans nos précédents articles. En voici de nouveaux : Cet ouvrage, placé sous la direction de Marianne Lederer et Madeleine Stradford, est un recueil d’articles, qui peuvent être achetés séparément en ligne sur le site des éditions Garnier.

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Ateliers professionnels ATLAS 2020 : appels à candidatures

    10 mars 2020

    Atelier ViceVersa français-espagnol Un atelier espagnol-français se déroulera du lundi 4 au samedi 9 mai, à la mythique Residencia de estudiantes de Madrid. Il prévoit la participation de 10 traducteurs – 5 traduisant vers l’espagnol et 5 vers le français –, et de 2 traductrices coordinatrices : Margot Nguyen Béraud et Malika Embarek López. Date limite d’envoi des candidatures :

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Joute de traduction à Rochefort – 28 mars

    6 mars 2020

                          Pour la 5e année consécutive et pour le plus grand plaisir d’un public passionné, le Festival Rochefort Pacifique, en partenariat avec l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF), organise une joute de traduction le 28 mars 2020 à 18 heures Mireille Vignol et Olivier Lebleu confronteront leur traduction d’un

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Rencontre littéraire – Institut Goethe

    6 mars 2020

    L’Institut Goethe de Paris propose le 9 mars 2020 à 19 heures une rencontre littéraire autour du recueil de poèmes de Jan Wagner, Les variations de la citerne. En présence de l’auteur et de son traducteur Alexandre Pateau Modération : Guillaume Métayer Les variations de la citerne poèmes traduits de l’allemand et présentés par Julien Lapeyre de Cabanes et Alexandre Pateau

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • « Traduire un bestseller mondial : des traducteurs au secret »

    6 mars 2020

    Le Centre national du livre organise un table ronde : « Traduire un bestseller mondial : des traducteurs au secret » le mardi 10 mars 2020, de 13h à 14h, au CNL Connaissez-vous ces hommes et femmes de l’ombre réduits au secret pour empêcher que ne fuite le moindre mot d’une œuvre à succès ? À l’occasion de la sortie du

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • Démission de deux membres du Conseil Permanent des écrivains

    3 mars 2020

    Le Conseil permanent des écrivains (CPE) a pris acte de la démission de deux de ses membres, la Charte des auteurs et illustrateurs jeunesse et la Ligue des auteurs professionnels (LAP). Il rappelle que son conseil d’administration, ainsi que ses groupes de travail sont des lieux de partage et d’échange d’informations et de compétences, où la diversité des voix peut

    En savoir plus
    0
    ATLF
  • « Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne

    28 février 2020

      Le programme « Résidence en tandem » de la Fondation Genshagen propose à des auteurs/auteures et traducteurs/traductrices de tous les genres littéraires (prose, poésie, théâtre, essai, feuilleton, littérature pour enfants ou de jeunesse, etc.) de France, d’Allemagne et de Pologne de venir passer dix jours, du 4 au 14 août 2020, à travailler ensemble au Château de Genshagen près

    En savoir plus
    0
    ATLF