Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Atelier franco-allemand de traduction ViceVersa à Arles

Atelier franco-allemand de traduction ViceVersa à Arles

Atelier franco-allemand de traduction ViceVersa
au CITL d’Arles
du 5 au 11 février 2017

animé par Barbara Fontaine et Claudia Kalscheuer

Ce programme est organisé au Collège International des traducteurs Littéraires, coproduit par l’association ATLAS et le programme ViceVersa du Deutscher Übersetzerfonds et de la Robert-Bosch-Stiftung. Avec l’aimable soutien du ministère allemand des Affaires étrangères, de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur, et du Centre de Traduction Littéraire de Lausanne.

Le Collège des traducteurs d’Arles est géré par l’association ATLAS, association pour la promotion de la traduction littéraire, qui reçoit le soutien structurel du Centre National du Livre, de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur, de la Ville d’Arles et du département des Bouches-du-Rhône.

Depuis 1994, cet atelier bilingue conçu comme un lieu d’échanges entre collègues a fait ses preuves et servi de modèle pour d’autres langues. Tous les participants proposent un extrait d’une traduction en cours d’élaboration, qui sera l’objet du travail en groupe.

L’ensemble des textes sera envoyé à tous les participants quelques semaines avant l’atelier pour leur permettre d’en effectuer une lecture critique. Les séances seront encadrées par une traductrice allemande et une traductrice française.

Tous les genres – poème, roman, théâtre, sciences humaines, etc. – sont admis, à condition toutefois que le texte, par son niveau d’écriture et d’intérêt et les problèmes de traduction qu’il pose, soit d’une exigence suffisante pour provoquer une discussion approfondie entre professionnels. Le contrat d’édition n’est pas une condition nécessaire.

L’atelier est ouvert à dix traducteurs ayant déjà une expérience de la traduction littéraire (une publication au minimum).
Direction : Claudia Kalscheuer et Barbara Fontaine

Lieu : Collège international des traducteurs littéraires
Espace Van Gogh – 13200 Arles
Personne à contacter sur place : Caroline Roussel  /Tel. : 0033 (0)4 90 52 05 50

Frais : Les frais sont pris en charge par l’AFDAS pour les participants français, sous réserve qu’ils soient affiliés à l’AGESSA ou aient gagné un minimum de 9000 euros cumulés en droits d’auteur au cours des trois dernières années.

Constitution du dossier :

  • 1. Une bio-bibliographie essentielle
  • 2. Cinq feuillets de la traduction qui sera discutée. Elle doit impérativement être encore en cours d’élaboration au moment de l’atelier, ou tout au moins ne pas être imprimée. (Merci de la formater en double interligne en laissant une marge et de numéroter les lignes.)
  • 3. Le texte original correspondant (avec lignes numérotées)
  • 4. Une courte présentation de l’auteur et de l’œuvre (1 page max.)
  • 5. Brève caractérisation des problèmes de traduction posés par l’extrait (1 page max.)

Dossier complet à envoyer par courriel avant le 20 novembre 2016 à :
Pour les francophones : Barbara Fontaine  /Tel. : 0033 1 40 01 95 24
Pour les germanophones : Claudia Kalscheuer   /Tel : 0033 (0)4 90 96 09 05

0 Avis

Laisser une réponse