Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

À lire/ mars 2015

À lire/ mars 2015

La récolte d’articles glanés ici et là sur le Net ce mois-ci :

Claro, sur son blog, a expliqué pourquoi il n’irait pas aux rencontres de la traduction du Salon du livre, d’ailleurs annulées depuis.

Livres-Hebdo fait le point sur la part des traductions dans la production éditoriale française.

Krzysztof Umiński, le traducteur polonais de l’album Quai d’Orsay, de Lanzac & Blain, raconte les difficultés qu’il a rencontrées pour traduire le surnom d’un personnage.

En souvenir de Terry Pratchett, décédé cette semaine : Le Monde a eu la bonne idée d’interviewer son très inventif traducteur, Patrick Couton.

Enfin, que les non-anglicistes nous pardonnent, mais voici encore un savoureux entretien avec un traducteur, canadien cette fois : Éric Fontaine, qui répond aux questions de l’auteur Barbara Schultz.

 

 

 

0 Avis

Laisser une réponse