Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

À lire, à voir… octobre 2019

À lire, à voir… octobre 2019

À écouter…
Dans son émission Personnages en personne, Charles Danzig recevait, le 29 septembre 2019, Bernard Kreise à propos de sa traduction du roman Les ailes de Mikhaïl Kouzmine. L’émission intitulée « Vania ou le premier personnage gay de la littérature russe » peut être réécoutée en podcast ici.

Quelques articles
Dans la rubrique « Sur quel texte travaillez-vous » du Matricule des anges (n°207, octobre 2019), Lise Chapuis, traductrice d’italien, nous présente son travail sur Borgo Vecchio de Giosuè Calaciura. L’ouvrage, finaliste du prix Femina 2019 et Prix littéraire Marco Polo Venise 2019, est paru en août 2019 aux éditions Noir sur Blanc (collection Notabilia).

Dans une interview, intitulée Trois questions à Serge Quadruppani, la revue En attendant Nadeau interroge le traducteur du romancier Andrea Camilleri, publié en France aux éditions du Fleuve noir et décédé en juillet dernier.
Un autre article, Poe, de près, présente la traduction des Nouvelles intégrales d’Edgar Allan Poe par Christian Garcin et Thierry Gillyboeuf aux éditions Phébus (3 tomes).

Nouvelles parutions
Les Presses universitaires de Septentrion étoffent leur catalogue d’études en traductologie. Elles viennent de faire paraître deux titres en mai et octobre 2019 :

Deux autres titres sont attendus tout prochainement : La formation grammaticale du traducteur et Traduire la criminalité.