Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

À lire, à voir… mars 2019/1

À lire, à voir… mars 2019/1

Un titre bien alléchant

L’ouvrage vient tout juste de sortir aux Presses Universitaires de Rennes. Pour savoir de quoi il retourne exactement et/ou pour le commander, il suffit de consulter le site des PUR.

Deux mille mots par jour

C’est la ration d’écriture que John Steinbeck s’impose lors de l’écriture des Raisins de la colère. De 1938 à 1941, il commente dans Jours de travail l’avancée de son travail, s’exhorte, se confie à lui-même ses doutes et ses inquiétudes. En attendant Nadeau présente cet ouvrage traduit par Pierre Guglielmina et paru aux éditions Seghers, dans la collection « Inédit »

Les Archives Emily Dickinson

ActuaLitté attire notre attention sur la création d’un site internet dédié à Emily Dickinson :  les Archives Emily Dickinson rassemblent en effet une riche collection de photos, manuscrits et éditions nécessaires à l’étude du travail de la poétesse.

La féminisation des noms propres

L’Académie française a adopté dans sa séance du jeudi 28 février 2019  le rapport sur la féminisation des noms de métiers et de fonctions présenté par une commission d’étude comprenant quatre de ses membres. Vous pouvez le lire ici.

Des petits sous, des petits sous, toujours des petits sous…

Pour l’année 2018, le montant des aides européennes à la traduction s’est élevé à plus de 3,5 millions d’euros. Un article d’ActuaLitté présente ici les bénéficiaires de ces aides et les projets sélectionnés.

 

 

 

 

0 Avis

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*