Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Traducteurs en couverture / Éditions Do

Traducteurs en couverture / Éditions Do

Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur.

Malacqua de NICOLA PUGLIESE,
traduit de l’italien par Lise Chapuis, 2018
La Brave Bête du coin de JOÃO GILBERTO NOLL,
traduit du portugais (Brésil) par Dominique Nédellec, 2018
Bellas artes de LUIS SAGASTI, traduit de l’espagnol (Argentine) par Jean-Marie Saint-Lu, 2017
comment j’ai rencontré les poissons d’OTA PAVEL, traduit du tchèque par Barbora Faure, 2016

0 Avis

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*