Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Prix Marco Polo Venise

Prix Marco Polo Venise

Le prix Marco Polo Venise est un prix littéraire franco-italien soutenu par l’ambassade d’Italie à Paris et par l’ambassade de France à Rome. Il est attribué à un roman italien traduit en langue française publié dans l’année en cours, et récompense à la fois l’auteur et son traducteur.
Cette année, le jury du Prix, présidé par Christine Bach et Umberto Vattani, s’est réuni le 11 octobre pour établir sa dernière sélection. Il délibérera le 21 novembre et remettra le prix au lauréat et au traducteur le 18 janvier à l’ambassade d’Italie à Paris.

Ont été sélectionnés :

Le passage, de Pietro Grossi, traduit par Nathalie Bauer (Liana Levi)
La Féroce, de Nicola Lagioia, traduit par Simonetta Gregio et Renaud Temperini (Flammarion)
Là ou l’histoire se termine, d’Alessandro Piperno, traduit par Fanchita Gonzalez-Batlle (Liana Levi)
Le peuple de bois, d’Emanuele Trevi, traduit par Marguerite Pozzoli (Actes Sud)

0 Avis

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*