Adresse

France

Langues traduites
Anglais Français
Français Anglais
Précisions langues traduites Traduction du français à l'anglais, et de l'anglais au français.
Spécialités
littérature générale
jeunesse
poésie
Beaux-Arts
biographies
musique musicologie
Bibliographie

Anne Roiphe, L'Insaisissable (traduit avec le concours du CNL) (Editions du Sonneur).

Laura Dockrill, Big Bones (Robert Laffont).

Dexter Palmer, Le Rêve du mouvement perpétuel (traduit avec le concours du CNL) (Passage du Nord-Ouest).

Autres publications ou auteurs traduits

Bibliographie complète :

https://blongre.wixsite.com/blandinelongre

Formations

Titulaire d’une Maîtrise Langues, Littératures, Civilisations (Université Jean Moulin, Lyon III, 1992). Professeure Agrégée d’anglais et formatrice IUFM, 1992-2006.

Blandine Longre se consacre depuis 2006 à la traduction littéraire (du français à l’anglais et vice-versa), à l’écriture (poésie en langue anglaise) et à l’édition. En parallèle, elle a fondé la revue littéraire numérique Sitartmag (1999-2009), a collaboré à diverses revues en tant que critique, a travaillé comme lectrice de manuscrits anglophones (Albin Michel, Belfond, Le Rouergue, Hachette, etc.) et a participé à l’élaboration des listes présélectives de la Revue des livres pour enfants, BNF (2006-2011). Elle a également fondé la maison d’édition Black Herald Press (Paris - Londres) en 2010 et coédite, avec le poète britannique Paul Stubbs, la revue de littérature bilingue The Black Herald (poésie, fiction, essais).

Bibliographie: https://blongre.wixsite.com/blandinelongre

Parcours

Bibliographie https://blongre.wixsite.com/blandinelongre

***

**

*

Traductions – littérature générale (fictions et essais)

• Bruno Walter, un monde ailleurs, Erik Ryding et Rebecca Pechefsky (Notes de nuit, 2019)

• Survivre un jour de plus, Le récit d’une jumelle de Mengele à Auschwitz, Eva Kor (Notes de nuit, 2018)

• Esprits noirs et blancs, Ralph Adams Cram (Le Visage vert, 2018)

• Le Chaos en poésie, David Herbert Lawrence (Black Herald Press, 2017)

• Hiraeth, poèmes choisis, Michael Lee Rattigan (Black Herald Press, 2016)

• La vie de l’homme est cette viande, David Gascoyne (Black Herald Press, 2016)

• L’Insaisissable, Anne Roiphe (traduit avec le concours du CNL, Le Sonneur, 2015)

• Le Rêve du mouvement perpétuel, Dexter Palmer, avec Anne-Sylvie Homassel (traduit avec le concours du CNL, Le Passage du Nord-Ouest, 2014)

• Le Joyeux Anniversaire de la mort, Gregory Corso (Black Herald Press, 2014)

• Les Dialogues obscurs, W.S. Graham, avec A.-S. Homassel (Black Herald Press, 2013)

• 40 jours de nuit, Michelle Paver (Hachette Romans, 2012)

• À propos d’un thug, Tabish Khair (traduit avec le concours du CNL, Le Sonneur, 2012)

• Apaiser la poussière, Tabish Khair (traduit avec le concours du CNL, Le Sonneur, 2010)

***

**

*

Traductions – adolescents & jeunes adultes

• Big Bones, Laura Dockrill (Robert Laffont, collection R, 2018)

• L’Invocateur, tomes 1 à 3, Taran Matharu (Hachette Romans, 2016-2017)

• Le Monde de Charlie, Stephen Chbosky (Sarbacane, 2012, réédition de Pas Raccord, 2008)

• Immortels, tomes 1 à 3, Cate Tiernan (Hachette Black Moon, 2011-2012)

• Ne jamais tomber amoureuse, Ne jamais te croire, Ne jamais t’embrasser, tomes 1 à 3, Melissa Marr (Albin Michel Jeunesse, Wiz, 2010-2011)

• Sanguine, Cynthia Leitich Smith (Intervista, 2009)

• Les Démoniaques, Simon Holt (Hachette Black Moon, 2009)

• Le Cercle meurtrier, Alexandra Sokoloff (Hachette Romans, 2008)

***

**

*

Traductions – littérature jeunesse

• Chroniques des dragons de Ter tomes 1 & 2, Chris d’Lacey (Hachette, 2016-2017)

• La Fille du roi Arthur, Katherine Roberts (Hachette jeunesse, 2015)

• Le Cycle d’Oz, La Route d’Oz, volume 3, L. Frank Baum (Cherche-midi, 2015)

• Five Kingdoms, tomes 1 à 3, Brandon Mull (Hachette jeunesse, 2015-2016)

• Magie Noire, Andrew Prentice et Jonathan Weil (Albin Michel Jeunesse, 2014)

• Brotherband, tomes 1 & 2, John Flanagan (Hachette jeunesse, 2014- 2015)

• Le Cycle d’Oz, Dorothy et le Magicien au Pays d’Oz, vol. 2, L. Frank Baum, avec A.-S. Homassel (Le Cherche-midi, traduit avec le concours du CNL, 2013)

• Le Temps des héros, tomes 1 & 2, Michelle Paver (Hachette jeunesse, 2012-2013)

• Le Cycle d’Oz, Le Merveilleux Magicien d’Oz, volume 1, L. Frank Baum, avec Anne-Sylvie Homassel (Le Cherche-midi, traduit avec le concours du CNL, 2013)

• Le Diadème de béryls, Arthur Conan Doyle (nouvelle traduction, Sarbacane, 2011)

• Le Ruban moucheté, Arthur Conan Doyle (nouvelle traduction, Sarbacane, 2009)

• Chroniques des temps obscurs, tomes 4 à 6, Michelle Paver (Hachette jeunesse, 2008-2010)

• L’Apprenti d’Araluen, tomes 1 à 12, John Flanagan (Hachette jeunesse, 2007-2014)

***

**

*

Traductions-adaptations jeunesse

• Star Wars : Aventures dans un monde rebelle, tome 1-6 (Bibliothèque Verte, 2017-2018)

• Traductions de novélisations des films Marvel : Thor Ragnarok, Spider-Man Homecoming, Les Gardiens de la Galaxie 2, Docteur Strange, Black Panther, etc. (Bibliothèque Verte, 2016-2018)

• Beast Quest, Adam Blade, tomes 1 à 46 (Bibliothèque Verte 2008-2018)

• Traductions de novélisations des films La Belle et la Bête, Angry Birds, L’Âge de Glace 5, Tortues Ninja 2 (Bibliothèque Rose & Bibliothèque Verte, 2016-2017)

• Soy Luna, tome 9 (Bibliothèque Rose 2017)

• Sea Quest, Adam Blade, tomes 1-6 (Bibliothèque Verte 2013-2015)

• Shake It Up, tomes 1 à 4 (Bibliothèque Rose 2012-2014)

• Les Sorciers de Waverly Place, tomes 1 à 7 (Bibliothèque Rose 2010-2012)

***

**

*

Traductions en revues, anthologies, ouvrages collectifs

• Actes des journées d’étude : Évaluation de la recherche artistique, sous la direction de Rémy Campos et Aurélien Poidevin – traduction de textes de Janet Ritterman, Vincent Moser, Michel Duchesneau, Alain Antille, Rubén López Cano (Haute école de musique de Genève, 2018)

• Composer à la première personne, sous la direction de Rémy Campos – textes de Roger Reynolds, Brian Ferneyhough et Chaya Czernowin (Haute école de musique de Genève, 2018)

• Du musée au concert : renaissance de la sacqueboute, sous la direction de Stefan Legée et Aurélien Poidevin – texte de Stewart Carter (L’Œil d’or, 2016)

• Poèmes de Paul Stubbs (revue Nunc, n. 40, oct. 2016 & Les Carnets d'Eucharis, n. 5, 2017)

• Draft / Brouillon, pièce de Peter Oswald (The Black Herald, n. 5, 2015)

• Poèmes de W.S. Graham et de Paul Stubbs (Les Carnets d'Eucharis, n. 2, mars 2014)

• Poèmes de Gregory Corso, Tabish Khair, etc. (The Black Herald, n. 1-5, 2011-2015)

• Une beauté terrible, essai d’Ingrid Soren sur Francis Bacon (The Black Herald, n. 3, 2012) • Entretien avec Brian Evenson (Magazine des livres, novembre 2009)

• Traduction d’articles pour La Revue des Livres pour enfants (BNF, 2007-2009)

***

**

*

Traductions du français à l’anglais

• Textes de présentation et cartels de diverses expositions pour les Musées de la Ville de Paris (Maison Victor Hugo, Maison de Balzac, Musée Cernuschi, Musée d’Art moderne, Musée Zadkine, Petit Palais, Palais Galliera, Musée Bourdelle, etc. 2016-2018) et pour le Mobilier National (Manufactures nationales des Gobelins, de Beauvais et de la Savonnerie).

• Textes littéraires pour la maison Hermès International (trextes de Pierre Cendors, Jean-Luc Parant, Laurence Vielle).

• Légendes de cartes postales d’artistes (Fabrice Moireau, Michel Duvoisin), éditions Phénicia.

• L’Âge du noir, poème de Pierre Cendors (The Black Herald, n. 5, 2015)

• In the Heart of Rungis (Au Coeur de Rungis), O. Bauer et O. Chartier (Gallimard Loisirs, 2015)

• With Sap & Hope (De suc & d’espoir), Jos Roy, recueil bilingue (Black Herald Press, 2014)

• The Alvin File d’Alessandro Mercuri (Le Dossier Alvin, Art & Fiction, 2014)

• Essais d’Alessandro Mercuri, revue ParisLike, avec Paul Stubbs (2011-2014)

• Traductions de sous-titres : documentaires et entretiens, revue ParisLike (Bruno Latour, Philippe Sollers, Bertrand Hell, Pascal Perrineau, Serge Lehman, etc.) avec Paul Stubbs (2011-2014)

• Anansi and Death, in Figures Futur 2008/2010 (Éditions Courtes et Longues, 2008)

***

**

*

Parutions

• Cosmographia, recueil de poésie (langue anglaise), Black Herald Press, 2015

• Clarities, recueil de poésie (langue anglaise), Black Herald Press, 2010

***

**

*

Lectures de manuscrits

Lectures de manuscrits anglophones pour divers éditeurs en littérature générale et jeunesse (Hachette Roman Jeunesse, Albin Michel département littérature étrangère, Belfond, Éditions du Sonneur, Mirobole, Le Rouergue, L’Œil d’or, etc.)

***

**

*

Presse (1999-2011)

Articles critiques pour La Revue des Livres pour enfants (BNF), Phosphore, Citrouille (librairies Sorcières), La Page Blanche (critique et poésie), Seine et Danube (littérature et philosophie), TOC (rubrique littéraire 2005-2006), Brèves (Atelier du gué), Sitartmag (revue numérique 1999-2009), etc.

***

**

*