Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Le Prix Gulbenkian Books 2017 récompense le traducteur Mathieu Dosse

Le Prix Gulbenkian Books 2017 récompense le traducteur Mathieu Dosse

Le Prix Gulbenkian Books 2017 a été attribué à Mathieu Dosse pour la traduction de Mon oncle le jaguar et autres histoires, de João Guimarães Rosa, éditions Chandeigne, 2016.

Le lauréat a été désigné parmi les trois finalistes suivants :
• Elisabeth Monteiro Rodrigues, pour la traduction de La confession de la lionne, de Mia Couto (Mozambique), Métailié, 2016
• Mathieu Dosse, pour la traduction de Mon oncle le jaguar et autres histoires, de João Guimarães Rosa (Brésil), Chandeigne, 2016
• Catherine Dumas, pour la traduction de Le Roi de pierre, de Ana Hatherly (Portugal), Anne Rideau, 2015.

En partenariat avec le magazine Books, la Délégation en France de la Fondation Calouste Gulbenkian attribue un prix biennal à la meilleure traduction en français d’une œuvre de langue portugaise éditée en France dans les deux années précédentes. Lors de la première édition, en 2015, le prix était allé à Dominique Nédellec pour la traduction de Quels sont ces chevaux qui jettent leur ombre sur la mer ?, d’Antonio Lobo Antunes (Christian Bourgois).

0 Avis

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*