Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

La main de Thôt : « Traduire la poésie »

La main de Thôt : « Traduire la poésie »

« Traduire la poésie »

Le n°5 de La main de Thôt est en ligne

 

SOMMAIRE :

Préface
Solange Hibbs

Traduire au fil des lieux
– Introduction. « La traduction au fil des lieux »
Maîca Sanconie et Chantal Danjou
– La traduction de poésie expérimentale comme Translucinación
Vincent Broqua
– Jeux et enjeux des ateliers
Chantal Danjou et Yves-Jacques Bouin
– Ateliers de traduction
– Conférence de clôture. Du dialogue avec le texte
Maryvonne Boisseau

Traduire la poésie de Marc Artigau
– Marc Artigau : langue, identité(s), désir
Fabrice Corrons
– Découvrir la chair de la poésie de Marc Artigau. Sélection et traduction de poèmes
Carole Fillière

Propos de traducteur
La poésie « brise-glace » de Lotte Kramer (1923-). Trois poèmes traduits
Nathalie Vincent-Arnaud

La parole aux étudiants
Traduire le recueil de poésie Ni Neu- Yo misma d’Inma Arroyo
Sophie Malbreuil et Léna Séguy-Loubradou

Langue des Signes Française
Repenser l’inclusion au quotidien :
l’expérience de la classe maternelle bilingue LSF-français à l’École Gabriel Sajus
Joseph Michael Valente

La main de Thôt est une revue scientifique multilingue de l’Université de Toulouse II – Le Mirail ; sa publication est annuelle. Elle émane du CEntre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique (CETIM), qui forme des professionnels de la traduction, et reflète la volonté d’interdisciplinarité de plusieurs chercheurs et laboratoires de l’Université, qui s’y rencontrent autour d’une réflexion commune sur les pratiques et les théories de la traduction. Ces laboratoires, inscrits dans un partenariat pérenne avec la revue sont LLA-CREATIS (Lettres, Langages et Arts), le C.A.S (Cultures anglo-saxonnes), le CREG (Centre de Recherche et d’Études Germaniques), le CLLE-ERSS (Cognition, Langues, Langage, Ergonomie. Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique), auxquels s’associe l’IRPALL (Institut de Recherche Pluridisciplinaire Arts, Lettres et Langues).

0 Avis

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*