-
Traductrices d’ailleurs : Anna Wasilewska (Pologne)
14 février 2018Et si nous sortions de notre hexagone pour voir comment on traduit ailleurs, en Russie et en Pologne par…
00 -
Traductrices d’ailleurs : Irina Volevitch (Russie)
13 février 2018Et si nous sortions de notre hexagone pour voir comment on traduit ailleurs, en Russie et en Pologne par…
-
Quand Donald Trump envahit la littérature jeunesse
8 février 2018Au fil de mes traductions de romans jeunesse, un curieux phénomène a commencé depuis quelques mois à attirer mon...
-
« Jubiler dans d’atroces souffrances » : Nathalie Bru / Paul Beatty
5 février 2018Il suffit d’ouvrir un livre de Paul Beatty pour se rendre compte de la difficulté qu’il y a à...
-
Des voix dans le chœur – Éloge des traducteurs
21 janvier 2018Le 11 novembre 2017, lors des Assises de la traduction littéraire, était projeté en avant-première Des Voix dans le...
-
Dossier Polar/ 2 : Anna Gibson, Frédéric Grellier
18 juillet 2017L’été est là. Crème solaire, chapeau de plage, seau et râteau… Vous êtes prêts ? Attendez, vous avez oublié…
-
Dossier Polar : Éric Boury, Hélène Amalric
18 juillet 2017Le blog vous propose quatre interviews de traducteurs et éditeurs de polar. Grâce à Hélène Amalric, Eric Boury, Anna…
-
Hommage du CETL à Bernard Hoepffner
31 mai 2017En 1989 le CETL ouvrait ses portes, et comme « Charles V » à Paris il comptait bien ne faire...
-
Dossier Romance : du côté des traducteurs/ 2
23 février 2017Vous reprendrez bien un peu de romance ? Cupidon ne craint pas les heures supplémentaires… Deux autres traducteurs du…
-
Dossier Romance : du côté des traducteurs
14 février 2017Laurence Murphy et Laure Manceau, traductrices, nous parlent des particularités du genre.
-
Dossier Romance : du côté des éditeurs
14 février 2017Parlez-moi d’amour… Le thème n’est pas nouveau, le genre littéraire non plus. Mais ces dernières années, il a changé,…