Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Blog

  • Retraite des auteurs

    10 janvier 2014

    Après la publication du rapport consultatif sur l’unification des organismes de sécurité sociale et la réforme programmée du régime des artistes-auteurs, la SGDL et la SOFIA organisent le 14 janvier 2014 un après-midi d’information pour en examiner les implications et les conséquences éventuelles. Programme (susceptible de modifications) : 15 h-16 h 30 – Table ronde : Les nouvelles modalités pour la retraite des auteurs

    En savoir plus
    0
  • À lire/ janvier 2014

    8 janvier 2014

    1) Verte langue du matin, langue orange du soir Deux articles sur et de Georges-Arthur Goldschmidt sur le blog des correcteurs du Monde et dans la revue Cairn Le français, langue orange de l’après-midi parce que les mots français sont en général assez longs et plus larges de sens, ils sont à la fois précis et évasifs, ils font plus de place au

    En savoir plus
    0
  • Aides, formation, protection, répartition

    7 janvier 2014

    Formation professionnelle des auteurs AFDAS Le fonds de formation professionnelle auquel artistes et auteurs cotisent depuis le 1er juillet 2012. Les auteurs de l’écrit peuvent ainsi bénéficier des offres de formation mises en œuvre par l’AFDAS. Protection sociale AGESSA (Association pour la gestion de la sécurité sociale des auteurs) Organisme chargé depuis le 1er janvier 1978 d’une mission de gestion

    En savoir plus
    0
  • Ne pas s’habituer, ne pas renoncer

    5 janvier 2014

    Il y a des livres comme ça : on les aime pour de mauvaises raisons, on s’en rend compte, on les désaime, et puis juste quand on va cesser de vouloir y mettre du sien, il se passe quelque chose, et on est accroché. La narratrice de Une part de ciel, le nouveau roman de Claudie Gallay, retourne au village de son

    En savoir plus
    0
  • Bonne Année 2014 !

    1 janvier 2014

      Pangur Ban, mon chat, et moi, Partageons les mêmes exploits ; Son bonheur est de chasser les souris, Moi, je chasse les mots chaque nuit… Souvent une souris s’aventure Sur la route du héros Pangur, Souvent mon esprit affûté Attrape un sens en ses filets. Il fixe le mur, de son regard Perçant, farouche et noir ; Je fixe

    En savoir plus
    0
  • Univers multiples

    21 décembre 2013

    La chronique de Corinna Gepner « Décompression » : d’emblée, le titre (français) du dernier roman traduit de Juli Zeh nous ouvre un horizon que l’on devine chargé. De la nécessité bienvenue de « décompresser », on passe très vite à ces paliers de décompression qu’il faut respecter quand on fait de la plongée sous-marine sous peine d’accidents graves, voire

    En savoir plus
    0
  • À lire / décembre 2013 (2)

    15 décembre 2013

    – Une rencontre avec Nicolas Richard, qui évoque sa traduction en cours de Bleeding Edge de Thomas Pynchon. – Un entretien avec Pierre Bondil, grand traducteur de polars américains et britanniques. – Un entretien avec Marie de Prémonville, traductrice de fantasy. – Un témoignage d’Elisabeth Monteiro Rodrigues, traductrice du portugais, à propos de la traduction du roman La Main de Josef Castorp de João Ricardo Pedro, Éditions Viviane Hamy.  

    En savoir plus
    0
  • À lire / décembre 2013

    4 décembre 2013

    – Un article sur la traduction professionnelle et l’enseignement de la traduction en France d’Yvon KEROMNES (ATILF Université Paul Verlaine-Metz & CNRS, France) Résumé A-t-on raison d’opposer la traduction universitaire à la traduction professionnelle en France ? Dans ce pays, des universitaires responsables de l’enseignement des deux types de pratique s’entendent sur la nécessité de cette distinction, mais leurs présupposés

    En savoir plus
    0
  • Carnet rose

    4 décembre 2013

    Le blog de l’Atlf a le plaisir de vous annoncer la naissance d’une nouvelle rubrique « À lire sur la toile » Le bébé ne pèse pour l’instant que quelques ko, mais nous comptons sur vous pour qu’il prenne rapidement du poids. Les parents ravis, alias Comité de rédaction du blog Vous avez repéré sur la toile un article intéressant en rapport

    En savoir plus
    0
  • Géographies du corps et de l'esprit

    30 novembre 2013

    « La valeur des villes se mesure au nombre des lieux qu’elles réservent à l’improvisation. » C’est tout un programme d’exploration, à la fois géographique et littéraire, que nous livre cette phrase qui clôt un des récits composant les Rues de Berlin et d’ailleurs, chroniques écrites par Siegfried Kracauer dans les années trente. L’improvisation naît tout d’abord de la déambulation qui

    En savoir plus
    0