Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Blog

  • Prix Sofitel du Meilleur Livre étranger 2017

    2 novembre 2017

    Le prix Sofitel du Meilleur Livre étranger 2017, décerné ce mardi 31 octobre, récompense :   Viet Thanh Nguyen pour son roman Le sympathisant, traduit de l’américain par Clément Baude, Belfond Philippe Sands pour Retour à Lemberg, traduit de l’anglais par Astrid von Busekist, Albin Michel (catégorie Essais).

    En savoir plus
    0
  • 27e Salon de la revue : 10-12 novembre 2017

    27 octobre 2017

    Le 27e Salon de la revue prendra ses quartiers d’automne du 10 au 12 novembre prochains et retrouvera la Halle des Blancs-Manteaux, au 48 rue Vieille-du-Temple, Paris IVe. TransLittérature, la revue de l’ATLF, y sera présente , accueillie par le stand Chroniques du çà et du là, revue littéraire semestrielle. Télécharger le programme.

    En savoir plus
    0
  • 13es Rencontres littéraires allemandes à Nantes : 9-13 novembre 2017

    26 octobre 2017

    « Après le succès des Rencontres littéraires espagnoles en 2016, Impressions d’Europe consacre son festival 2017 aux littératures allemandes. Quatre jours à la découverte des nouvelles tendances du roman, de la bande dessinée, du théâtre et du polar chez nos voisins d’outre-Rhin. Aux sons du post-punk et de l’électro berlinois. Faire confiance à des lecteurs passionnés pour nous faire aimer les littératures

    En savoir plus
    0
  • Meeting : « Vers l’Avenir »

    24 octobre 2017

    Cette année, les 15es Rencontres littéraires internationales Meeting se dérouleront du 16 au 19 novembre au LIFE (Base sous-marine) à Saint-Nazaire et se poursuivront du 20 au 23 novembre à Paris et en Ile-de-France sur le thème « Vers l’Avenir». Les littératures du Pérou et du Portugal seront à l’honneur avec des auteurs tels que Fernando Ampuero (Pérou), Ferenc Barnás (Hongrie), Enis Batur (Turquie), Jean-Luc Bertini (France), Patrick

    En savoir plus
    0
  • Traducteurs en couverture/ Littérature de langue allemande

    23 octobre 2017

    Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Panique printanière, Gertrud Leutenegger, traduit de l’allemand par Lionel Felchlin, Zoé, août 2017 Essai sur le fou de champignons, Peter Handke, traduit de l’allemand (Autriche) par Pierre Deshusses, Arcades, Gallimard, octobre 2017 Les bijoux

    En savoir plus
    0
  • CSG : Pétition des artistes-auteurs

    21 octobre 2017

    SIGNER LA PETITION Nous, artistes et auteurs, demandons une égalité de traitement avec l’ensemble des autres actifs : compensation complète de la hausse de la CSG et augmentation du pouvoir d’achat. Aucune solution n’est à ce jour clairement envisagée pour ne serait-ce que compenser la hausse de 1,7% de la CSG, excepté une baisse de la cotisation assurance maladie de 0,75%.

    En savoir plus
    0
  • Joute ATLF aux Utopiales de Nantes

    20 octobre 2017

        Du 1er au 6 novembre 2017, la 18e édition des Utopiales de Nantes abordera le thème du Temps. L’ATLF y organisera une joute de traduction le vendredi 3 novembre à 16 heures (Agora Hal). Jouteurs : Sara Doke et Mikael Cabon sur un texte inédit de Frank Herbert Arbitrage : Nathalie Mège.  

    En savoir plus
    0
  • Marque-pages : la collection automne-hiver est arrivée !

    19 octobre 2017

    La nouvelle collection est arrivée ! Veloutés et chatoyants, ces marque-pages seront parfaitement assortis aux couvertures de vos livres et vous feront passer un hiver aussi douillet que stylé – un vrai hiver de traducteur, en somme. Votre mission, si vous l’acceptez : nous écrire ici pour nous en demander, et faire la joie de votre libraire en allant les

    En savoir plus
    0
  • Appel à communication : Colloque international RADAC

    19 octobre 2017

    Appel à communication en prévision du colloque international, organisé à Paris par l’Université Paris 13, l’Université Lyon 2, Grenoble Université-Alpes et RADAC (Recherches sur les arts dramatiques anglophones contemporains), les 11 et 12 octobre 2018 : Crossing Borders : Présences et circulations du théâtre contemporain de langue anglaise en Europe

    En savoir plus
    0
  • Un week-end à l’Est – le festival des cultures Est-Ouest

    18 octobre 2017

    « Fortes du succès de l’an dernier, Vera Michalski et Brigitte Bouchard sont très heureuses de vous convier à la deuxième édition du Festival Un week-end à l’Est, qui mettra cette année à l’honneur la ville de Kiev. Un rendez-vous unique en des lieux emblématiques du Quartier latin qui vivra, du 16 au 20 novembre prochains, au rythme de la capitale

    En savoir plus
    0