Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Blog

  • Grande soirée d’ATLAS, le 20 janvier à Arles

    13 janvier 2017

    ATLAS fête les 70 ans du CNL, les 30 ans du Collège des traducteurs et inaugure le nouveau foyer des traducteurs.

    En savoir plus
    0
  • Bourses d’écriture et de traduction en Rhône-Alpes

    13 janvier 2017

    Les bourses d’écriture, attribuées par le Ministère de la Culture et de la Communication (Drac Auvergne-Rhône-Alpes) et la Région Auvergne-Rhône-Alpes, avec le concours des agences régionales pour le livre (ARALD et LE TRANSFO) ont pour objectif de contribuer à « donner du temps » à des écrivains, pour mener à bien un projet d’écriture et de publication. Genres concernés :

    En savoir plus
    0
  • Traducteurs en couverture/ 12

    13 janvier 2017

    Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Alexeï Nikitine, Victory Park, traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton, Noir sur Blanc, 2017 Richard Flanagan, La route étroite vers le nord lointain, traduit de l’anglais (Australie) par France Camus-Pichon, Actes Sud, janvier 2016

    En savoir plus
    0
  • Prix de l’ATAA

    5 janvier 2017

    Le vendredi 03 février 2017, l’ATAA (Association des Traducteurs / Adaptateurs de l’Audiovisuel) remettra pour la sixième année consécutive ses quatre prix, récompensant deux adaptations en sous-titrage (« Film anglophone » et « Film non anglophone ») et deux adaptations en doublage (« Film en prises de vue réelles » et « Film d’animation ») qui se démarquent par leur qualité.

    En savoir plus
    0
  • Fabrique des traducteurs : Atelier français/espagnol 2017

    23 décembre 2016

    Du 4 avril au 8 juin 2017, le Collège international des traducteurs littéraires à Arles accueillera un nouvel atelier français/espagnol dans le cadre du programme de formation mis en œuvre par ATLAS, la Fabrique des traducteurs. L’appel à candidatures est ouvert. La Fabrique des traducteurs s’adresse à de jeunes traducteurs littéraires en début de carrière, et s’organise en ateliers bilingues. Les participants sont choisis

    En savoir plus
    0
  • Journées professionnelles à Toulouse et Landerneau : littérature jeunesse

    20 décembre 2016

    Le Centre Régional des Lettres Midi-Pyrénées, le département Documentation, Archives, Médiathèque et Édition de l’Université Toulouse – Jean Jaurès et Languedoc-Roussillon livre et lecture organisent la journée d’étude « L’édition jeunesse en France, entre contraintes et audace » le lundi 30 janvier 2017, à Toulouse au Musée Les Abattoirs, partenaire de cette journée. Cette journée destinée aux professionnels du livre, aux universitaires

    En savoir plus
    0
  • Bourses de traduction littéraire en Nouvelle-Aquitaine

    20 décembre 2016

    OBJECTIFS ◆ Les bourses de traduction décernées par la Région Nouvelle-Aquitaine – site de Bordeaux, avec le concours de l’Agence régionale Écla, ont pour objectif de soutenir les projets de création portés par des traducteurs littéraires aquitains. ◆ Elles contribuent à leur donner du temps ainsi qu’une reconnaissance matérielle et œuvrent à encourager la professionnalisation. ◆ Elles visent à soutenir

    En savoir plus
    0
  • Translittérature : Portraits de traducteurs / 2

    20 décembre 2016

    Pour fêter son vingt-cinquième anniversaire, la revue TransLittérature, éditée par l’Association des traducteurs littéraires de France, publie seize portraits de traducteurs dans son n°50.
    Nous vous proposons d’en découvrir quelques extraits…

    En savoir plus
    0
  • À lire, à écouter / décembre 2016

    19 décembre 2016

    Notre panier est bien rempli ce moi-ci ! Interviews Est-ce une impression ? Il nous semble que la presse ouvre de plus en plus souvent ses pages aux traducteurs. Pour preuve, cette impressionnante moisson d’entretiens avec des confrères parus dans la presse : Nicolas Richard nous parle des Vies de papier de Rabih Alameddine (Les Escales), Jean-Christophe Salaün, de La Femme à

    En savoir plus
    0
  • 3e Rencontre de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales : appel à candidature

    14 décembre 2016

    Penser en langues – In Sprachen denken 
 22 au 26 mai 2017, Cérisy-la-Salle // Soirée de clôture le vendredi 26 mai 2017, Institut Goethe Paris La rencontre de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales qui se tiendra à Cérisy-la-Salle du 22 au 26 mai 2017 et qui se conclut sur une soirée à l’Institut Goethe à Paris le

    En savoir plus
    0