Promouvoir la traduction, défendre les traducteurs

Blog

  • Traducteurs en librairie/ 80

    7 novembre 2018

    Maxime Ossipov Après l’Eternité Traduit du russe par Anne-Marie Tatsis-Botton Verdier, 2018 Critique sur le blog La viduité Tore Renberg Le Gang des bras cassés Traduit du norvégien par Terje Sinding Presses de la Cité, 2018 Jolien Janzing Audrey & Anne Traduit du néerlandais (Belgique) par Brigitte Zwerver-Berret et Yvonne Pétrequin Éditions de l’Archipel Stourzh, Gerald L’Isonomie moderne (essai) Traduit

    En savoir plus
    0
  • À lire dans la République des Livres

    7 novembre 2018

      Dans la rubrique Poésie, Hélène Henry propose une brève analyse  Des longs poèmes de Marina Tsvetaeva, traduits par Véronique Lossky et publiés en septembre 2018 par les éditions des Syrtes.   On lira aussi une présentation des Œuvres complètes de Franz Kafka dans la nouvelle Pléiade, que complétera l’entretien entre Jean-Pierre Lefebvre et Georges-Arthur Goldschmidt paru dans En attendant Nadeau. Nouveaux titres,

    En savoir plus
    0
  • Prix Médicis 2018

    6 novembre 2018

    Les jurés du prix Médicis ont décerné leurs prix aujourd’hui, 6 novembre   Le prix Médicis du roman étranger a été décerné à Rachel Kushner pour son roman Le Mars Club,  traduit de l’anglais (États-Unis) par Sylvie Schneiter, Stock. Le prix Médicis de l’essai va à Stefano Massini pour Les Frères Lehman, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, Globe.  

    En savoir plus
    0
  • Prix Femina étranger 2018

    6 novembre 2018

    Le prix Femina étranger a été attribué hier, 5 novembre, à La Neuvième Heure d’Alice McDermott, traduit de l’anglais (États-Unis) par Cécile Arnaud, Quai Voltaire.

    En savoir plus
    0
  • Masterclass – Écritures hispanophones pour la scène au XXIe siècle

    2 novembre 2018

        L’Institut Cervantes de Paris  présente une masterclass sur l’écriture théâtrale en Espagne aujourd’hui, en collaboration avec Actualités Éditions (dir. David Ferré), dédiée aux écritures scéniques hispanophones du XXIe siècle. 26 novembre 2018 – 14h-18h Institut Cervantes – Paris Entrée libre sur réservation

    En savoir plus
    0
  • Salon de l’édition indépendante – 16, 17, 18 novembre

    2 novembre 2018

    « Depuis 2008, l’association l’autre LIVRE a su implanter, en plein cœur de Paris, à la halle des Blancs- Manteaux, le salon de l’édition indépendante, le salon de l’autre LIVRE — qui ouvre ses portes trois jours durant au mois de novembre, occasion unique de découvrir plus de 3000 livres, qui font rarement les têtes de gondole, quelque 400 auteurs de

    En savoir plus
    0
  • Joute ATLF au festival Vo-Vf : Texte et traductions

    30 octobre 2018

    Le 7 octobre dernier, dans le cadre du festival Vo-Vf, l’ATLF organisait une joute sur la duologie Monsters of Verity de Victoria Schwab (sortie prévue en France aux éditions Lumen en 2019). Nous vous proposons ci-dessous une présentation des autrice et intervenantes ainsi que le texte original, accompagné des traductions de chaque jouteuse. Présentation de l’autrice et des intervenantes : Victoria Elizabeth

    En savoir plus
    0
  • Joutes ATLF au festival America : textes et traductions

    30 octobre 2018

    Lors du festival America, l’ATLF organisait trois joutes de traduction sur les textes d’auteurs de langue anglaise et espagnole.
    Nous vous proposons ci-dessous une brève présentation des auteurs et des traducteurs intervenants ainsi qu’un côte à côte des textes originaux (inédits en français) et des traductions proposées.

    En savoir plus
    0
  • TransLittérature à Arles

    29 octobre 2018

    Présentation de la revue Translittérature aux Assises de la traduction littéraire d’Arles.

    En savoir plus
    0
  • Séminaire pour les traducteurs de l’allemand

    27 octobre 2018

    Du 17 au 24 mars 2019,  la fondation Robert Bosch et le Literarisches Colloquium Berlin, avec la coopération du Goethe-Institut, de la fondation S. Fischer et de la fondation Pro Helvetia, organiseront un séminaire pour les traducteurs professionnels de littérature allemande. Ce séminaire sera ouvert à 30 traducteurs. Pour connaître les conditions d’admission et le programme, se rendre sur le

    En savoir plus
    0