Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Blog

  • Prix de littérature Utopiales 2017

    19 novembre 2017

    L’Installation de la peur, de Rui Zink, traduit du portugais par Maïra Muchnik (Agulllo), reçoit le prix de littérature des Utopiales 2017. Maïra Muchnik, stagiaire de la promotion 2017-2018 de l’École de Traduction Littéraire (un partenariat CNL-Asfored), apporte ainsi à l’école le 16e prix décerné à ses élèves (prix de traduction ou prix à des livres traduits), après le prix

    En savoir plus
    0
  • Joutes ATLF au Salon de Montreuil

    15 novembre 2017

    L’ATLF organise deux joutes de traduction à l’occasion du Salon du livre et de la presse jeunesse. Vendredi 1er décembre  14h30-15h30 (Scène Décodage, 1er étage) Nathalie Bru et Nathalie Peronny  se colletteront à un texte de Susin Nielsen. Modération : Marie-Anne de Béru. Samedi 2 décembre 14h-15h (Scène Décodage, 1er étage) Isabelle Perrin et Mathilde Bouhon batailleront sur un texte

    En savoir plus
    0
  • Grand Prix de littérature américaine 2017

    14 novembre 2017

    Le Grand Prix de littérature américaine 2017 a été attribué, dimanche 12 novembre, au roman de Richard Russo, À malin malin et demi, traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean Esch (Quai Voltaire).

    En savoir plus
    0
  • Prix SGDL Révélation de traduction 2017

    13 novembre 2017

    La SGDL révèle le palmarès de ses prix Révélation 2017 Le prix Révélation de traduction est attribué à Laurence Foulon pour sa traduction du russe de Ma découverte de l’Amérique de Vladimir Maïakovski (Éditions du Sonneur). Voir les traducteurs et les ouvrages retenus lors de la première sélection.    

    En savoir plus
    0
  • Prix Médicis étranger 2017

    9 novembre 2017

    Le prix Médicis étranger 2017 a été décerné à Paolo Cognetti pour son roman Les huit montagnes (Stock), traduit de l’italien par Anita Rochedy.  

    En savoir plus
    0
  • Prix Femina étranger 2017

    8 novembre 2017

    Le prix Femina étranger 2017 a été attribué à Écrire pour sauver une vie, le dossier Louis Till de John Edgar Wideman, traduit de l’anglais (États-Unis) par Catherine Richard-Mas (Gallimard).

    En savoir plus
    0
  • Traduire/Transmettre – 7e édition

    5 novembre 2017

    Dimanche 12 novembre de 11h à 19h « La Compagnie Agathe Alexis, le Théâtre de l’Atalante (Alain Barsacq), la Compagnie RL (René Loyon) et la Maison Antoine Vitez (direction Laurent Muhleisen) se sont associés en 2010 pour inventer  Traduire /Transmettre et mettre à l’honneur les traducteurs d’œuvres théâtrales méconnues. Cette année, faute de moyens, Traduire /Transmettre se jouera en une seule journée marathon ! Nous

    En savoir plus
    0
  • Rendez-vous Hors Contexte : vivement les prochains !

    3 novembre 2017

    Le premier rendez-vous Hors Contexte Paris de l’ATLF a eu lieu mardi dernier dans un sympathique bar-restaurant de Ménilmontant : au moins une cinquantaine de traductrices et traducteurs et d’étudiant.e.s en traduction s’y sont retrouvés autour du comptoir, puis, pour certains, autour d’une bonne assiette. Quel plaisir de mettre un visage sur tant de noms que nous ne connaissions que par

    En savoir plus
    0
  • Prix Sofitel du Meilleur Livre étranger 2017

    2 novembre 2017

    Le prix Sofitel du Meilleur Livre étranger 2017, décerné ce mardi 31 octobre, récompense :   Viet Thanh Nguyen pour son roman Le sympathisant, traduit de l’américain par Clément Baude, Belfond Philippe Sands pour Retour à Lemberg, traduit de l’anglais par Astrid von Busekist, Albin Michel (catégorie Essais).

    En savoir plus
    0
  • 27e Salon de la revue : 10-12 novembre 2017

    27 octobre 2017

    Le 27e Salon de la revue prendra ses quartiers d’automne du 10 au 12 novembre prochains et retrouvera la Halle des Blancs-Manteaux, au 48 rue Vieille-du-Temple, Paris IVe. TransLittérature, la revue de l’ATLF, y sera présente , accueillie par le stand Chroniques du çà et du là, revue littéraire semestrielle. Télécharger le programme.

    En savoir plus
    0