Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction
  • Éditeurs indépendants : rencontres en librairies

    10 février 2016

    Afin de valoriser l’édition indépendante d’Ile-de-France, le MOTif (observatoire du livre et de l’écrit en Ile-de-France) organise un cycle de rencontres qui verront 10 libraires indépendants d’Ile-de-France accueillir durant le 1er semestre 2016 dix maisons d’édition. Il s’agit d’explorer les livres et le travail d’un éditeur, en sa compagnie, de faire intervenir ses auteurs, ses collaborateurs, et de le présenter

    En savoir plus
    0
  • 10e prix Russophonie

    9 février 2016

    Le 10e prix Russophonie, récompensant la meilleure traduction en  français d’un livre en langue russe, a été remis samedi 6 février à Odile Belkeddar à l’occasion des Journées du Livre russe 2016. La traductrice a été distinguée  pour sa traduction de l’Insigne d’argent (École des loisirs) de Korneï Tchoukovski. Figuraient également dans la sélection : Anne Coldefy-Faucard pour La joie du

    En savoir plus
    0
  • Gabriel Josipovici et son traducteur : rencontres en librairies

    9 février 2016

    Le 15 février à 19 heures Gabriel Josipovici sera à la librairie Michèle Ignazzi pour évoquer, avec son traducteur Bernard Hoepffner, Infini – l’histoire d’un moment. Librairie Michèle Ignazzi, 17, rue de Jouy, Paris 4e.   Le 16 février à 19 h 30 Gabriel Josipovici présentera Infini – l’histoire d’un moment à la librairie Charybde, en compagnie de son traducteur,

    En savoir plus
    0
  • Traducteurs en librairie/ 53

    8 février 2016

    Matéi Vișniec Le marchand de premières phrases Traduit du roumain par Laure Hinckel Éditions Jacqueline Chambon, janvier 2016 Ryk E. Spoor Grand Central Arena Traduit de l’anglais par Gilles Goullet L’Atalante, 2015 Peter Watts Échopraxie Traduit de l’anglais par Gilles Goullet Fleuve Éditions, 2015 Ron Rash Le Chant de la Tamassee Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Reinharez Le Seuil,

    En savoir plus
    0
  • Prix ATAA 2016

    8 février 2016

        Le 29 janvier 2016, l’ATAA (Association des Traducteurs / Adaptateurs de l’Audiovisuel) remettait ses quatre prix de l’année. Le jury de l’Adaptation en doublage a récompensé : Philippe Millet pour En route ! (20th Century Fox France) Prix de l’adaptation en doublage d’un film d’animation Marion Bessay pour La Femme au tableau (SND) Prix de l’adaptation en doublage

    En savoir plus
    0
  • Traducteurs en couverture/ 8

    31 janvier 2016

    Certains éditeurs jugent normal, légitime, voire important d’informer leur lecteur, dès la couverture, que l’ouvrage qu’il achète est une traduction, et que cette traduction a un auteur. Vers l’abîme, Erich Kästner, traduit de l’allemand par Corinna Gepner, Anne Carrière, janvier 2016 Nosaka aime les chats, Nosaka Akiyuki, traduit du japonais par Jacques Lalloz, Philippe Picquier, janvier 2016 Comme deux soeurs, Rachel

    En savoir plus
    0
  • 7es Journées du Livre russe, les 5 et 6 février

    31 janvier 2016

    « De tout temps, la nature, la campagne, les étendues immenses, ont été au cœur de la littérature russe. Hier Tolstoï, Bounine, Tourgueniev, Tchekhov, Leskov… relayés, sous l’ère soviétique, par Prichvine, Essenine, Choukchine ou Paoustovski, jusqu’aux écrivains « paysans » tels Raspoutine et Astafiev ont exploré ces thèmes. Aujourd’hui, de jeunes auteurs, parfois en quête d’identité, revisitent leurs racines paysannes :

    En savoir plus
    0
  • Rencontres

    27 janvier 2016

    Avec Deux Messieurs sur la plage, Michael Köhlmeier livre l’étrange histoire de la
    rencontre – attestée – entre Winston Churchill…
    Ostende 1936 est également le récit d’une rencontre parmi d’autres, plus périphériques :
    durant l’été 1936, Stefan Zweig

    En savoir plus
    0
  • Traducteurs en librairie/ 52

    25 janvier 2016

    PewDiePie Ce livre vous aime Traduit de l’anglais par Paola Appelius Hachette Heroes, novembre 2015 Nicolas Barreau La Vie en Rosalie Traduit de l’allemand par Sabine Wyckaert-Fetick Éditions Héloïse d’Ormesson, janvier 2016 Nicolas Barreau Tu me trouveras au bout du monde Traduit de l’allemand par Sabine Wyckaert-Fetick Le Livre de Poche, janvier 2016 Anna McPartlin Les derniers jours de Rabbit

    En savoir plus
    0
  • Dix principes pour un contrat équitable

    24 janvier 2016

    Le 5 janvier 2016, les associations d’auteurs d’un certain nombre de pays ont publié des lettres ouvertes demandant aux éditeurs de reconsidérer les termes des contrats qu’ils offrent aux auteurs et soulignant les domaines dans lesquels,  à leur yeux, une réforme s’impose. Dans le même temps, l’International Authors Forum (IAF) publiait 10 principes pour des contrats équitables. Ces principes correspondent

    En savoir plus
    0
ray ban pas cher ray ban homme pas cher ray ban femme pas cher ray ban wayfarer pas cher ray ban aviator pas cher lunettes Ray Ban pas cher lunettes de soleil Ray Ban pas cher lunettes de soleil Ray Ban ray ban soldes