Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Blog

  • Nouvel accord CPE-SNE

    20 juillet 2017

    Le 21 juin 2017, le CPE et le SNE (Syndicat national de l’édition) ont signé, en présence de la ministre de la Culture, un accord qui prolonge les dispositions relatives au contrat d’édition à l’ère du numérique. Vincent Montagne, Président du Syndicat national de l’édition (SNE) et Hervé Rony, vice-Président du Conseil permanent des écrivains (CPE) ont signé, en présence

    En savoir plus
    0
  • Partir en Livre : 3e édition – 19-30 juillet 2017

    20 juillet 2017

    3e édition de « Partir en livre, la grande fête du livre pour la jeunesse », organisée par le Centre national du livre (CNL) PARTIR EN LIVRE, EN 2017, C’EST : •    1 événement de lancement national : mercredi 19 juillet à Pantin (Ile-de-France) •    1 événement dédié aux adolescents : les jeudi 27 et vendredi 28 juillet à Bordeaux « Lire en bande organisée » recevra

    En savoir plus
    0
  • Bibliothèques d’Orient

    18 juillet 2017

    « Fruit de la coopération entre la Bibliothèque nationale de France (BnF) et sept bibliothèques patrimoniales et de recherche implantées au Proche-Orient, Bibliothèques d’Orient sera mise en ligne le 12 septembre 2017. Cette bibliothèque numérique collaborative rassemblera dès son ouverture près de 7000 documents accompagnés de 100 textes de contextualisation scientifique dans une interface trilingue (français – arabe – anglais). Bibliothèques

    En savoir plus
    0
  • Dossier Polar/ 2 : Anna Gibson, Frédéric Grellier

    18 juillet 2017

    L’été est là. Crème solaire, chapeau de plage, seau et râteau… Vous êtes prêts ? Attendez, vous avez oublié de consulter les conseils lectures de votre magazine préféré ! Le blog est là pour y remédier et vous propose quatre interviews de traducteurs et éditeurs de polar. Parce que sous le soleil, la littérature noire a une autre saveur… Grâce à Hélène Amalric, Eric Boury, Anna Gibson et Frédéric Grellier, vous saurez tout sur vos auteurs étrangers préférés. À lire sans modération, l’abus de littérature n’est pas dangereux pour la santé. Bel été à vous…

    En savoir plus
    0
  • Dossier Polar : Éric Boury, Hélène Amalric

    18 juillet 2017

    Le blog vous propose quatre interviews de traducteurs et éditeurs de polar. Grâce à Hélène Amalric, Eric Boury, Anna Gibson et Frédéric Grellier, vous saurez tout sur vos auteurs étrangers préférés. Bel été à vous… 

    En savoir plus
    0
  • En attendant Nadeau : dossier traduction

    17 juillet 2017

    Cet été, En attendant Nadeau, journal en ligne dédié à la littérature, aux idées et aux arts, a décidé de consacrer un dossier à la traduction sous toutes ses formes, en sollicitant les plumes de ceux qui la pratiquent comme de ceux qui l’étudient. Il paraîtra en cinq volets, tous les mercredis, du 19 juillet au 16 août, parallèlement à la

    En savoir plus
    0
  • Résidences et bourses en Islande et en Lettonie

    17 juillet 2017

    Islande Le Centre de littérature islandaise et l’Union des écrivains d’Islande offrent des bourses de résidence aux traducteurs de littérature islandaise. Les candidats retenus pourront résider de deux à quatre semaines à Gunnarshús, la résidence des écrivains à Reykjavik, en 2018, mois de juin à août exceptés. La bourse couvre les frais de déplacement, d’hébergement, et comprend une somme hebdomadaire

    En savoir plus
    0
  • Voix vives, XXe festival de poésie à Sète

    15 juillet 2017

    Le festival Voix Vives, de Méditerranée en Méditerranée est le grand rendez-vous du mois de juillet pour les amoureux de la poésie mais aussi pour les vacanciers curieux. Cette année, le festival fête ses 20 ans, l’occasion d’inviter plus d’une centaine de poètes, originaires des quatre coins de la mer Méditerranée, à se retrouver au cœur de l’ancien quartier des

    En savoir plus
    0
  • La Fabrique des Humanités : nouveau calendrier

    10 juillet 2017

    Programme de traduction en sciences humaines et sociales ATLAS propose un nouveau programme d’ateliers d’une semaine spécifiquement conçus pour favoriser les traductions entre anglais et français dans le champ de la recherche en philosophie et sciences humaines et sociales et apporter à de jeunes chercheurs un approfondissement de leurs compétences en traduction. Ces ateliers sont organisés en collaboration avec 
l’EHESS Paris

    En savoir plus
    0
  • Résidences d’écriture 2018 de la Fondation Jan Michalski

    16 juin 2017

    Conditions générales Les résidences sont ouvertes à tout type d’écriture. Si écrivains et traducteurs sont accueillis en priorité, nous restons ouverts à d’autres disciplines où l’écriture serait au centre du projet. Les séjours peuvent être effectués individuellement ou en binôme. Par exemple : écrivain-traducteur, écrivain-autre discipline, écrivain-écrivain etc. Situation La Fondation Jan Michalski est sise au pied du Jura suisse à Montricher. Le

    En savoir plus
    0