Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

Blog

  • Joutes ATLF au Salon de Montreuil

    15 novembre 2017

    L’ATLF organise deux joutes de traduction à l’occasion du Salon du livre et de la presse jeunesse. Vendredi 1er décembre  14h30-15h30 (Scène Décodage, 1er étage) Nathalie Bru et Nathalie Peronny  se colletteront à un texte de Susin Nielsen. Modération : Marie-Anne de Béru. Samedi 2 décembre 14h-15h (Scène Décodage, 1er étage) Isabelle Perrin et Mathilde Bouhon batailleront sur un texte

    En savoir plus
    0
  • Traducteurs en librairie/ 71

    24 novembre 2017

    Jeff VanderMeer Autorité Traduit de l’anglais (États-Unis) par Gilles Goullet Au Diable Vauvert, octobre 2017 Chris Van Allsburg Boréal-Express Traduit de l’anglais par Isabelle Reinharez École des Loisirs, réédition octobre 2017 Christoph Niemann Mots Traduit et adapté de l’anglais par Isabelle Reinharez École des Loisirs, novembre 2017 Janusz Korczak Les Colonies de vacances Traduit du polonais par Véronique Patte Fabert,

    En savoir plus
    0
  • Prix Marco Polo Venise 2017

    23 novembre 2017

    Le prix Marco Polo Venise est un prix littéraire franco-italien soutenu par l’ambassade d’Italie à Paris et par l’ambassade de France à Rome. Il est attribué à un roman italien traduit en langue française publié dans l’année en cours, et récompense à la fois l’auteur et son traducteur. Cette année, le jury du Prix, présidé par Christine Bach et Umberto

    En savoir plus
    0
  • CSG : Communiqué du CPE

    22 novembre 2017

    CSG : une injustice en voie d’être réparée ? Le Conseil Permanent des Écrivains remercie vivement Catherine MORIN-DESAILLY, présidente de la Commission de la culture, de la communication et de l’éducation du Sénat, et la sénatrice Sylvie ROBERT ainsi que l’ensemble des sénateurs pour avoir déposé et adopté le 15 novembre un amendement permettant de revenir sur l’absence de compensation

    En savoir plus
    0
  • Ateliers ViceVersa 2018 au CITL d’Arles

    20 novembre 2017

    Les ateliers ViceVersa fonctionnent sur le principe d’une participation active de tous les intervenants, dans le but de favoriser les échanges. Ils prévoient la participation de 10 traducteurs, 5 traduisant vers la langue cible et 5 vers le français, et de 2 traducteurs coordinateurs. Chacun dispose d’environ trois heures pour présenter quelques pages d’une traduction en cours (ni publiée, ni

    En savoir plus
    0
  • Festival des littératures du monde : Rêve général (14-26 novembre)

    19 novembre 2017

    « Et si l’on décidait de ne plus nous recroqueviller devant le chaos
 du monde ? Et si l’on décidait de s’emparer de la richesse de la littérature pour nous donner des forces, des rêves, de quoi tenir debout ?
 Et si l’on réinventait la vie ? Après D’amour & de guerre en 2014, Hautes Tensions en 2015, Libres ! en

    En savoir plus
    0
  • Prix de littérature Utopiales 2017

    19 novembre 2017

    L’Installation de la peur, de Rui Zink, traduit du portugais par Maïra Muchnik (Agulllo), reçoit le prix de littérature des Utopiales 2017. Maïra Muchnik, stagiaire de la promotion 2017-2018 de l’École de Traduction Littéraire (un partenariat CNL-Asfored), apporte ainsi à l’école le 16e prix décerné à ses élèves (prix de traduction ou prix à des livres traduits), après le prix

    En savoir plus
    0
  • Grand Prix de littérature américaine 2017

    14 novembre 2017

    Le Grand Prix de littérature américaine 2017 a été attribué, dimanche 12 novembre, au roman de Richard Russo, À malin malin et demi, traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean Esch (Quai Voltaire).

    En savoir plus
    0
  • Prix SGDL Révélation de traduction 2017

    13 novembre 2017

    La SGDL révèle le palmarès de ses prix Révélation 2017 Le prix Révélation de traduction est attribué à Laurence Foulon pour sa traduction du russe de Ma découverte de l’Amérique de Vladimir Maïakovski (Éditions du Sonneur). Voir les traducteurs et les ouvrages retenus lors de la première sélection.    

    En savoir plus
    0
  • Prix Médicis étranger 2017

    9 novembre 2017

    Le prix Médicis étranger 2017 a été décerné à Paolo Cognetti pour son roman Les huit montagnes (Stock), traduit de l’italien par Anita Rochedy.  

    En savoir plus
    0