Défendre les traducteurs, promouvoir la traduction

ATLAS : Printemps de la traduction 2017

ATLAS : Printemps de la traduction 2017

ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) organise sa

3e édition du Printemps de la traduction
du 7 au 11 juin 2017 à Paris et en Île-de-France.

 

« Traduire, quelle contrainte ! C’est pourtant avec un plaisir sans cesse renouvelé que les traducteurs s’y soumettent, s’y adonnent même. Et pour la troisième fois, des traducteurs vont aller à la rencontre de leurs lecteurs au cours de ce Printemps de la traduction, dans des librairies, dans des bibliothèques, dans les salons de la Société des Gens de Lettres ou à la Maison de la Poésie, bref, partout où la littérature est vivante. Cette manifestation se veut donc un espace de dialogue, mais nous avons également souhaité donner l’occasion à chacun de s’essayer à la pratique de la traduction, aussi les ateliers que nous organisons s’adressent-ils à tout le monde, traducteurs chevronnés ou simples curieux de la chose. Chacun pourra dès lors appréhender le véritable tour de force accompli par trois des traducteurs de Perec, lesquels, à l’occasion de la publication des deux tomes que lui consacre La Pléiade, viendront discuter autour d’une table ronde des casse-tête qu’ils ont dû résoudre pour le traduire. « Je cherche en même temps l’éternel et l’éphémère », écrivait Perec. C’est bien ce que, modestement, tout traducteur souhaite faire. Mais comment traduire cette phrase en respectant le monovocalisme ?
Enfin, pour ne pas déroger à nos habitudes festives, nous nous quitterons en musique, autour d’un verre de Morgon-Lapierre. Ah ! Traduire, quelle contrainte ! »

À NOTER :

Les ateliers du Printemps

Atelier Traducteur d’un jour  Anglais (Australie) 
Jeudi 8 juin de 19h à 21h / Bibliothèque Oscar Wilde • Paris 20e

  • « Polar australien » : L’Ombre de la montagne, de Gregory David Roberts / Avec Laurent Barucq – Textes à venir

Ateliers « Traduire la contrainte »
Samedi 10 juin de 10h à 12h / Hôtel de Massa • Paris 14e

  • Allemand – Mein Vaterland war ein Apfelkern, de Herta Müller /  Avec Claire de Oliveira – Textes à venir
  • Anglais (Canada) Eunoia, de Christian Bök / Avec Antoine Cazé – Textes à venir
  • Anglais (GB) – Poèmes sur les oiseaux de John Clare, poète romantique anglais (1793-1864) et paysan pauvre du Northamptonshire / Avec Catherine Selosse – Texte à venir
  • Espagnol – La Vijanera : traduire la copla / Avec Julia Azaretto – Textes à venir
  • Russe – Traduire une chanson (russe) en chanson (française) : На Тихорецкую / Pour Tikhoretskaïa… / Avec Paul Lequesne – Textes à venir

Les textes des ateliers seront mis en ligne la semaine du 22 mai 2017.

Télécharger le programme en cliquant sur l’affiche.

Conditions de participation :
Soirée inaugurale (Maison de la Poésie) Mercredi 7 juin à partir de 19 heures
Sur réservation au : 01 44 54 53 00
 Tarif : 5 € / Gratuit pour les adhérents ATLAS
• Rencontres en librairie
Entrée libre dans la limite des places disponibles
• Journée à la SGDL – Samedi 10 juin de 10h à 18h
Tarif journée : 5 € / Gratuit pour les adhérents ATLAS
Tarif buffet : 13 €
Réservation avant le lundi 5 juin à : gro.l1513587137tic-s1513587137alta@1513587137salta1513587137

0 Avis

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*