Organismes et associations partenaires
par ATLF

Nous avons des liens privilégiés avec des partenaires institutionnels, comme le Centre national du livre, et d’autres associations d’auteurs.


Centre National du Livre

Partenaire privilégié du monde de l’édition, le CNL attribue, entre autres, des bourses aux traducteurs, et a ouvert le portail France Livre destiné à tous les acteurs du secteur.

CLEO

Depuis peu, la SGDL offre un service de dépôt en ligne pour tous ceux qui veulent protéger leurs oeuvres électroniques

AGESSA

Gère les cotisations sociales des Traducteurs rémunérés sous forme de droits d’auteurs (voir la page consacrée à ce sujet)

SCAM

Société civile des auteurs multimédia

SACEM

Gestions des droits d’auteurs et de la propriété industrielle.

SACD

Société des auteurs et des compositeurs dramatiques.

SOFIA

Société française des intérêts des auteurs et de l’écrit Première et unique société de gestion collective réservée aux auteurs et éditeurs de l’écrit

CERCLE DE LA LIBRAIRIE, Electre

Publie Livre Hebdo et Le Guide de l’Edition avec les adresses de tous les éditeurs français et leurs caractéristiques

Collège International des Traducteurs Littéraires en Arles.

Il accueille des traducteurs du monde entier pour des séjours d’études. e-mail : citl@atlas-citl.org

DGLFLF

Délégation générale à la langue française qui travaille à la sauvegarde du patrimoine langagier. Offre des infos, des outils et un forum.

L’OLF

Office de la langue française, Canada, vient de mettre en ligne son Grand Dictionnaire de Terminologie

La maison des écrivains

SNAC

Syndicat national des auteurs (et traduteurs), compositeurs, chorégraphes

Un annuaire des éditeurs se trouve également en ligne

AFNOR

pour trouver les normes officielles nous concernant

La Maison Antoine Vitez

Centre international de la traduction théâtrale. Basée à Montpellier, cette association 1901 subventionnée par le ministère de la culture, la DRAC et le conseil régional du Languedoc-Roussillon, a pour vocation d’initier la traduction de textes théâtraux étrangers. Elle attribue entre 20 et 30 aides à la traduction par an.