11 mai 2013
 18e atelier franco-allemand de traduction 29 septembre – 4 octobre 2013 au CITL d’Arles
17 avril 2013
 L’occupation des sols de Jean Echenoz, un défi pour les traducteurs
12 avril 2013
Formation Continue des artistes auteurs
13 mars 2013
 Les 3e Rencontres de la traduction au Salon du livre
12 mars 2013
Publication du guide de la traduction
10 mars 2013
Auteurs et éditeurs, un accord important et prometteur
4 mars 2013
L’ATLF au Salon du livre de Paris
10 février 2013
Vous pouvez reprendre vos droits sur vos livres épuisés
8 février 2013
Stages au collège des traducteurs littéraires de Seneffe
23 janvier 2013
 La retraduction en littérature jeunesse
9 janvier 2013
Ouverture de l’école de traduction ETL-CNL
21 novembre 2012
Fabrique japonaise des traducteurs
12 novembre 2012
Prix Raymond Aron, appel à candidature
5 novembre 2012
Le site de TransLittérature est en ligne
29 octobre 2012
Journées du théâtre autrichien
15 octobre 2012
Ouverture des candidatures pour l’Ecole de Traduction Littéraire (CNL-ETL)
12 octobre 2012
Résidence de traducteurs à Arles
10 octobre 2012
Forum SGDL. L’auteur et la création sur Internet
9 octobre 2012
29e Assises de la traduction à Arles
6 octobre 2012
Traduire le suspense
4 octobre 2012
Journée d’études autour de
4 octobre 2012
Initiation à l’adaptation audiovisuelle d’un texte littéraire
19 septembre 2012
Fabrique européenne des traducteurs, atelier franco-néerlandais
18 septembre 2012
La traduction comme miroir
14 septembre 2012
Festival America
17 juillet 2012
Attention, arnaque à la traduction
5 juin 2012
Atelier franco-allemand à Berlin
29 mai 2012
Programme d’échange de traducteurs français-turc
26 mai 2012
Journée de printemps ATLAS
18 avril 2012
Panorama de la littérature de jeunesse
17 avril 2012
2ème Forum franco-allemand de la traduction de littérature de jeunesse
17 avril 2012
Programme Georges-Arthur Goldschmidt
15 avril 2012
Journée mondiale du livre et du droit d’auteur
26 mars 2012
Traduire l’Europe (rappel)
17 mars 2012
Signature d’un nouveau code des usages
9 mars 2012
Le livre numérique à l’international
5 mars 2012
Rencontres de la traduction au Salon du livre
5 mars 2012
Loi sur la numérisation des oeuvres indisponibles
28 février 2012
Traduire l’Europe
25 février 2012
Stage de formation - Belgique
22 février 2012
Stage de formation - Belgique
31 janvier 2012
École de Traduction littéraire du CNL
10 janvier 2012
Formations gratuites
3 janvier 2012
Nouvelle TVA
1er janvier 2012
Bonne année
26 octobre 2011
Traduction(s) et retraduction(s), colloque
24 octobre 2011
Les Traducteurs au théâtre ont-ils des droits...
7 octobre 2011
Traduction et partages. Colloque à Bordeaux
6 octobre 2011
Arno Schmidt, l’écrivain-photographe en Arles
5 octobre 2011
28èmes Assises de la Traduction Littéraire en Arles
22 septembre 2011
Forum Traduction Littéraire à la SGDL
25 août 2011
Atelier de traduction
4 juillet 2011
Rapport Assouline publié
10 juin 2011
Colloque ESIT le 18 juin 2011 : Désir de traduire et légitimité du traducteur
10 juin 2011
Programme franco-allemand Georges-Arthur-GOLDSCHMIDT, pour de jeunes traducteurs littéraires
10 juin 2011
Atelier de traduction
31 mai 2011
Journée de printemps - 11 juin
4 mai 2011
Journée d’information de la SGDL le 12 mai
21 mars 2011
Rapport Assouline
8 mars 2011
Rencontres de la traduction au Salon du livre
7 février 2011
Stages au collège de Seneffe
21 janvier 2011
Atelier franco-allemand au collège des traducteurs de Looren
21 décembre 2010
Journée sur la traduction à l’Odéon le 15 janvier 2011
7 décembre 2010
Prix danois de la Traduction 2011
26 novembre 2010
Colloque Traduction(s), Migration(s), Identité(s)
22 octobre 2010
Formations gratuites du Motif
19 octobre 2010
Journées du théâtre autrichien à Paris, 20ème édition
15 octobre 2010
Numérique : réaction du CPE à la lettre ouverte des éditeurs sur les droits électroniques
14 octobre 2010
Destination : Bangalore, paradis des traducteurs ?
29 septembre 2010
Les enjeux de la gestion collective pour l’écrit
21 septembre 2010
Atelier de traduction thématique
6 juillet 2010
La Fabrique des Traducteurs franco-chinois
25 juin 2010
Notre brochure
15 juin 2010
La traduction des noms propres dans les écrits de voyage
2 juin 2010
Traduire la nuit
2 juin 2010
Appel du numérique
25 février 2010
Stages de formation au surtitrage
10 février 2010
Traduction et pouvoir
30 novembre 2009
Quinzième atelier franco-allemand
16 novembre 2009
Le droit à la formation
13 novembre 2009
Communiqué SGDL et ATLF du 13 novembre 2009
23 septembre 2009
26èmes Assises de la Traduction Littéraire
15 mai 2009
La traduction et ses enjeux : à Partir de Freud, Derrida
13 mai 2009
Traduire la couleur : 13 juin 2009
27 avril 2009
Livres numériques
23 avril 2009
Google, la numérisation et le droit d’auteur
17 décembre 2008
Traducteurs littéraires : des spécialistes sous-payés
3 décembre 2008
Modèle de contrat
17 septembre 2008
Offre d’emploi
16 septembre 2008
Festival America
15 septembre 2008
25 ème Assises de la Traduction littéraire en Arles
1er septembre 2008
25èmes Assises de la traduction littéraires en Arles - avant-programme
22 juillet 2008
Les collèges de traducteurs en danger
11 juin 2008
La biblio du traducteur
3 juin 2008
Le prix unique du livre menacé
21 mai 2008
Traduction automatique au ministère de la Culture
14 mai 2008
Ouverture d’un séminaire de traduction
17 avril 2008
Littérature catalane
20 mars 2008
Le métier de traducteur
24 septembre 2007
Rapport du Livre 2010, par Sophie Barluet
13 septembre 2007
Programme Georges-Arthur-Goldschmidt 2008 pour jeunes traducteurs littéraires
25 juin 2007
La traduction en littérature pour la jeunesse